wtorek, 25 marca 2014

Tłumaczenie: Yousei Teikoku - Schwarzer Sarg

Jeśli chcecie jakąś piosenkę to proście a będzie wam dane :)
Ta piosenka jest przetłumaczona specjalnie dla osoby która o tym wie, a jeśli nie wie, to jej problem :-)



Tłumaczenie:

"Czarna Trumna"

Śpiąca we wnętrzu bambusowej skrzynki
Jest przeznaczoną dziewczyną
Głębokie, purpurowe oczy i kruczoczarne włosy
Na jej nadgarstkach odziane w grzeszne ciernie kajdany

Wszyscy płaczą za poświęceniem
I będą się smucić przez jej śmierć, ale
Ona właśnie patrzy w ich puste oczy
Nędzny (żałosny) ten kto otrzymał życie na tym świecie

Spływające łzy nie są dla mnie
Straszny i przerażający głos pierwotny
Dlaczego wracamy do nie ważnej samotności?
Bez żadnych słów które się wyryją

Od jej niefortunnych narodzin
Ludzie idą na stracenie
Naprawdę pragniesz życia?
A co jeśli chcesz spróbować śmierci?

Uciekniesz przed pragnieniem śmierci?
Jesteś żyjącą twarzą śmierci
Co jest twoim pragnieniem?
Co jest twoim życzeniem?

Odkrywasz fikcję znaczenia powodów
Dla których ci mądrzy boją się śmierci
Szalony (niezrównoważony) ten kto żyje na tym świecie
Pasja jest tylko pięknym ukrywaniem hipokryzji
Rozumiesz, że jest to tląca się pierwotna ciemność

Czemu w tych martwych oczach jest przed śmiercią lęk?
Jeśli myślisz o życiu, tutaj nie ma końca
Nie każda śmierć jest księżycowa

Nędzny, żałosny
Szalony, niezrównoważony
Szykuję moje ciało
Budząc moje wspomnienia
Trzymaj mnie z daleka, w miejscu ślepej śmierci i narodzin

Czy to jest życie? Czy może przetrwanie?
Nawet z tym złączonym znaczeniem
Świat był niczym zanim twoje oczy
Zostawiły wszystko w mroku i ciągłości


2 komentarze:

  1. Bardzo fajna piosenka, jak zobaczyłam tłumaczenie, to doszłam do wniosku, że czasami sama mam podobne przemyślenia...

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Nie martw się, to tylko anty-gramatyczna Yui-dono i nie wiem kto pisze jej teksty, ale są ni do tłumaczenia...

      Usuń