środa, 28 stycznia 2015

Tłumaczenie: Exist Trace: Anata


Tłumaczenie:

"Ty"

Czekam na Ciebie nad czarnym piórkiem
Tak samo jak zawsze
Nadchodzi krwawa przyjemność

Wijąca się liczba jest mi droga
Ale to łez nie zatrzyma

Ładny, jeśli ozdobił swe ściany

Czy lubisz mnie?
Tak kocham,
Twój głęboki, czerwony oddech
Kiedy tak oddychasz, topnieje Twoja odpowiedź
Twoja zaczerwieniona skóra odchodzi w przyszłość

Mokre szczury drżą w ekstazie
Ale to łez nie zatrzyma

Jestem igłą związaną nitką
Na temat szaleństwa niczego nie wiem

Czy lubisz mnie?
Tak kocham,
Twoj głęboki, czerwony oddech
Wszystko co odbija się w lustrze
Nienawiść właśnie kończy się, przeszłość odsłania skórę

Czy lubisz mnie?
Tak kocham...

Życiowe treści

Hej!
Dziś chciałabym przekazać wam bardzo światłe przesłanie, mianowicie sprawdzajcie swoją poczte!!!
Ciekawi Was dlaczego? Otóż sprawdziłam dziś pocztę podpientą do formularza kontaktowego strony hagane-naku.blogspot.com. Nie sprawdzałam jej od roku, bo strona była wtedy martwa. Teraz chciałam ją ożywić i... No właśnie.
Za czasów kiedy strona jeszcze istniała ogłosiliśmy nabór na recenzentów. Potem strona została porzucona z powodu braku  wyżej wymienionych.
Kiedy dzisiaj sprawdziłam pocztę znalazłam na niej 36 zgłoszeń z czego znakomita większość nadawała się na recenzentów.
Dlatego agggghhhh!


sobota, 17 stycznia 2015

Tłumaczenie: Yousei Teikoku - Hades: The bloody rage


Tłumaczenie:

"Hades: krwawa wściekłość"

Nasiona granatu w których ukryto truciznę są
Uroczo schowane w lepkim miodzie

Północ zaprasza
Zakrwawioną pierś

Walka, walka na śmierć i życie, zaklęcie, spowolnienie (Hades!)
Siła woli,  przeszkoda, podejrzliwość, korupcja (Hades!)
Podobieństwo, piękno, wynagrodzenie, rekord (Hades!)
Kara pokazująca zbrodnie
Hades: krwawa wściekłość!

W wiecznej ciemności jest ciało zużyte zbyt wcześnie
W oczach depresji jest zbudzona łza, barwiona czerwienią krwi

Czas fantazji kwitnący w porządaniu
Wdzięczne miodowi granaty kwitną

Ciemna noc pokuty
Księżyc unoszący się na krwawym alkoholu

Lustrzane odbicie, nieczystość, chaos, zniszczenie (Hades!)
Barwy fascynacja, dziwność, posiłek, szaleństwo (Hades!)
Walka, walka na śmierć i życie, zaklęcie, spowolnienie (Hades!)
Zwłoki, powrót, pełna nadzieji modlitwa
Hades: krwawa wściekłość!

Stary, rozpadający się zamek jak duchowa ruina
Na wyschniętej ziemi, osądzana tragedia
Dźwięk informującego dzwonu

W wiecznej ciemności jest ciało zużyte zbyt wcześnie
Na wyschniętej ziemi osądzona tragedia

W oczach depresji jest zbudzona łza, barwiona czerwienią krwi

Walka, walka na śmierć i życie, zaklęcie, spowolnienie (Hades!)
Siła woli, przeszkoda, podejrzliwość, korupcja (Hades!)
Podobieństwo, piękno, wynagrodzenie, rekord (Hades!)
Kara pokazująca zbrodnie
Hades: krwawa wściekłość!

niedziela, 11 stycznia 2015

Tłumaczenie: Wakeshima Kanon x Kanon - Calendula Requiem



Tłumaczenie:

"Requiem nagietków"

Jak kwiat który odszedł z nastaniem świtu
Czekający na deszcz, który nie spadnie
Zapada w sen z którego nie obudzi się

Miękki głos miękko wołający kogoś
W raju ciemności
Kłamstwo? Sen?
Tym co stracę będzie moje ciało
I serce, które trzyma mnie przy życiu
Kiedyś trzymałam już odkupienie
Zastanawiam się czyim będę sprzymierzeńcem?

Życie jest kruche i delikatne
Skradzione przez te łzy
To znika, to "strach"
To koniec
Wszystkie początki tak się zaczynają?

Nagietek śpiewający w oddali
W ciszy rozkwita swą pełnią
Brak serca
Smutek
Ten dźwięk
Jak nagietek śpiewający w oddali
Zanurza się w samotności
Czekający na deszcz, który nie spadnie
Zapada w sen z którego nie obudzi się

Tłumaczenie: Nangi - walk no Yakusoku


"Idąca obietnica"

Zgubiłam się w niesamowitym śnie
Znów gubię się w nieskończonej podróży
Ponieważ padający wtedy śnieg zamienił się w deszcz
Nie mogłam wiedzieć czy płaczę, żegnaj nie spotkamy się

Biorę kolejny krok w stronę wybranej przyszłości
Niesamowity błąd w słowach
Kochałam Cię, więc czemu powiedziałeś "To już ostatni raz"
Teraz już wiem, dlatego idę pewniej

Przeniosłam się do kolejnego okna
Straciłam słowa, którymi Cię zraniłam, obietnice z czasów gdy żyłam

Kiedyś, w przyszłości, jeszcze się spotkamy
Z przemijającym uśmiechem
Ogrzeję Twoje zimne ramiona
Zawszę będę Cię bronić, więc idę dalej

Zanim to wiedziałam, mogłam być silna
Chcę wiedzieć, czy kiedy patrzysz w niebo, jest tam Orion?

Ach, znów wołam Twoje imię, znajdę Cię

Przyszłość którą wybrałeś i świat który zachorował
Nie mogę Cię słyszeć, więc idę dalej silna

Więc idę dalej silna
Zawsze silna

Tłumaczenie: Buck Tick - Kuchizuke


"Pocałunek"

Czy powiesz, że możemy kochać? Możemy się kochać? Zakryję twoje usta
Zamknij oczy i daj mi grzeszny pocałunek

Możemy kochać, możemy się kochać za blizny na naszych szyjach
Zamknij oczy i daj mi grzeszny pocałunek

Nigdy już nie będę mógł wrócić
Wstanę w środku nocy i wypiję suche wino

Możemy kochać, możemy się kochać, jakbyśmy zrobili się szaleni z pragnienia
Zamknij oczy i daj mi grzeszny pocałunek

Twoja mina doprowadza mnie do szaleństwa
Wstanę w środku nocy i wypiję szaleństwo na sucho

Chodź w moje ramiona, "Ciemności dookoła nas znikają"
Zrobisz się zagubiona i przestraszona
Stanę się wieczny, "Ciemności dookoła nas są słodkie"
Poznam cię

Twoja mina doprowadza mnie do szaleństwa
Wstanę w środku nocy i wypiję szaleństwo na sucho

Chodź w moje ramiona, "Ciemności dookoła nas znikają"
Zrobisz się zagubiona i przestraszona
Stanę się wieczny, "Ciemności dookoła nas są słodkie"
Poznam cię

Chodź w moje ramiona, "Ciemności dookoła nas znikają"
Uśmiechasz się
Z tym stanę się wieczny, "Ciemności dookoła nas są słodkie"
Poznam cię

Tłumaczenie: Hatsune Miku|96neko - Hitorinbo Envy

Wrzucam moje dwie ulubione wersje:



Tłumaczenie:

"Samodzielna zazdrość"

Płatam figle z kamienną twarzą
Używając łez jako usprawiedliwienia
Strasznie tu samotnie, chcę się bawić
Lepkie jak miód

Ty i nawet ty
Tak szczerze, nie jestem wam potrzebna
W tym świecie, prawda?
Festiwal będzie naprawdę zabawny

Chodź tu,
Idź, idź, chodź tutaj
Klaszcz w dłonie i idź, rattata
Wystarczy, próbuję odejść
Dziś znów jestem złym, niechcianym dzieckiem

Marzę o wielu kolorach
Ale kiedy się budzę widzę tylko swoje ciemne dłonie
Tylko ja rozcinam się na pół
Głos brzmi tak radośnie jak śpiewa

Chodź,
Dziś w nocy, dziś w nocy do tego miejsca
Wszyscy, chodźmy szybko! Rattatta
To dobrze, to świetnie, jeśli jesteś zazdrosny
Dzieci pod opieką tańczą niewinnie, nie wiedząc

Teraz i jeden, dwa, trzy i cztery, zagrajmy w chowanego
Hiro-kun, Haru-chan, znalazłam was~
Bez tchu bawimy się w berka*
I zostałam przez Ciebie złapana
.
Chodź,
Idź, idź, chodź tutaj
Klaszcz w dłonie i idź, rattatta
Biorąc niepewny pewny krok,
Sama powiedziałam: "pa, pa"

Chodź,
Miłość, miłość, chodź tutaj
Z otwartymi dłońmi dotknęłam tego, łał
To dobrze? W porządku? Otworzyłam oczy
Dziś, nawet jutro, bawmy się razem

---
*Albo "Przecinam życia jak demon".

Tłumaczenie: Yanagi Nagi - Executioner no Koi


"Miłość egzekutora"

Miała zostać powieszona dla przykładu
Moją pracą było ją zastrzelić
Wygląda na to, że wielu jej nienawidziło
Ale to nie mogło mieć ze mną niczego wspólnego - tylko strzelam

Ale wyglądała jak ktoś, kogo dawno temu kochałem...

Chciałbym tego nie zrobić - to było takie głupie
Naprawdę bezmyślna decyzja
Ale przeciąłem linę, złapałem ją za rękę i uciekłem

Ukryliśmy się w lesie
I staraliśmy uspokoić oddechy

Tej nocy zasnąłem słuchając jej opowieści
Polubiłem ją
Ale kiedy się obudziłem, ukradła moje pieniądze i uciekła

Dziś znów moja praca polega na naciśnięciu spustu
Ale jestem związany i nie mogę uciec
Kiedy zobaczyłem twarz tej którą mieli powiesić zdrętwiałem
To była ta, której pomogłem uciec

"Naprawdę ją zastrzelę"... tak myślałem, ale...

Oczywiście nie mogę, przecież ją kocham
Miła osoba, która kiedyś pomogła mi nauczyć się strzelać

Krzyki i głosy kazały mi strzelać
Przestrzeliłem więc linę i krzyknąłem: "Uciekaj sama"
Dziś jest moja kolej na szubiennice
Ciekawe co robisz...

sobota, 10 stycznia 2015

Tłumaczenie: Yousei Teikoku - Chinmoku no Mayu



Tłumaczenie:

"Kokon ciszy"

Moje spragnione serce śpiewa
Przyzywa pułapkę przyjemności (niczym) kormorana

Wskazówka w upadającym szaleństwie
Dominacja jest słodkim słowem

Wciąż~nikt niczego nie wymaga
Wciąż~w nic nie wierzy

Nawet swoją kapitulacje ukryłam w cierpieniu
Wędrowałam od kiedy nie mogłam uciec
Nawet obcy krzyk nie dosięga mnie
Kłamstwa i łzy znikną ze mną!

W nieskończonej ciemności
Jak mam to znaleźć

Ostoja w pamięci, w drodze płacz
Zamknięty w słaby, kruchy, zimny kokon
Mój głos doleciał do kogoś
Czuję, że to swój głos słyszałem we śnie

Czuję, że jutro doprowadzę wszystkich do rozpaczy
Kormorany wędrują aż za horyzont
Tak daleko stąd powtarza się ten rytm
Wkrótce ludzie poznają głos raju

Ostoja w pamięci, w drodze płacz
Zamknięty w słaby, kruchy, zimny kokon
Mój głos doleciał do kogoś
Czuję, że to swój głos słyszałem we śnie

Tłumaczenie: Yousei Teikoku - Canary


Tłumaczenie:

"Kanarek"

Ostatniej nocy, gdy świece rozkwitały
Kolor grzechów rozpadł się w lustrze

Stojąc w łagodnym świetle
Błędy stopiły się po dotknięciu
Przez płynący płomień ptaszka

Melancholia nocy wpadła przez okno
Księżyc schował jej kolory

Złoty wróbel odleciał w nieznane

Psychiczna strata pozostała po wysiłku
Rany co chwila powracają

Zdmuchnięto wszystkie świece
Pożądanie zbudziło się ze snu

środa, 7 stycznia 2015

Tłumaczenie: Yousei Teikoku - Fee

Wiem, krócej już się nie dało :)


Tłumaczenie:

"Opłata"

Witamy w Wieżowcu Wróżek
Czy wierzysz może w istnienie wróżek?

poniedziałek, 5 stycznia 2015

Tłumaczenie: SID - V.I.P

To dla Lici, mangi pewnie nie będzie... nie mam czasu (a jeśli nawet go mam to mogę udawać, że go nie mam).



Tłumaczenie:

"V.I.P"

Żyję teraz we własnych snach
Błogosławieństwo uderzyło we mnie
Jak ciepły podmuch, łaska
Więc wskoczmy w nowy czas

Plany odrodzenia się w jutrze
Myśli zostawmy tutaj
Styl tego miasta
Mamy już tego dosyć
Jestem pewny, że pobiegniemy dalej
Bez większego pożytku

Za tajemnicami i drzwiami
Jest ktoś kto może nazwać się V.I.P'em?
Żyjemy za wszelkimi trudnościami

Żyję teraz we własnych snach
Nie mogę się przyzwyczaić, ale postaram się
Czas dla naszej trójki
Błogosławieństwo uderzyło we mnie
Jak ciepły podmuch, łaska
Więc wskoczmy w nowy czas

Tłumaczenie: SeeU - I=Nightmare


Tłumaczenie (z angielskiego):

"Ja=koszmar"

W snach, snach, snach
Jestem zamkniętymi drzwiami, zamkniętymi drzwiami, nie uciekniesz
Ja=koszmar, ten koszmar
Nie mogę uciec, chcę się obudzić z
Mojego koszmaru

Chcę widzieć twoją przerażoną twarz
Wciągam Cię w mój koszmar
Chcę zobaczyć jak uciekasz
Wciągam Cię w mój koszmar
Ciągle biegnę, biegnę ale koszmar nie ma końca
Wszystkie szanse na pobudkę są stracone
Baw się ze mną aż ta noc się skończy
Tańcz ze mną aż się obudzisz

Chcę widzieć twoją przerażoną twarz
(Jestem snem, snem)
Wciągam Cię w mój koszmar
(Jestem snem)
Chcę zobaczyć jak uciekasz
(Jestem zamkniętymi drzwiami, zamkniętymi drzwiami)
Wciągam Cię w mój koszmar
(Nie uciekniesz)
Baw się ze mną aż ta noc się skończy
(Ja=koszmar, ten koszmar)
Tańcz ze mną aż się obudzisz
Baw się ze mną aż ta noc się skończy
Tańcz ze mną aż się obudzisz
(Nie mogę uciec, chcę się obudzić z...)

Chcę widzieć twoją przerażoną twarz
Wciągam Cię w mój koszmar
Chcę zobaczyć jak uciekasz
Wciągam Cię w mój koszmar
Ciągle biegnę, biegnę ale koszmar nie ma końca
Wszystkie szanse na pobudkę są stracone
Baw się ze mną aż ta noc się skończy
Tańcz ze mną aż się obudzisz

Chcę widzieć twoją przerażoną twarz
(Jestem snem, snem)
Wciągam Cię w mój koszmar
(Jestem snem)
Chcę zobaczyć jak uciekasz
(Jestem zamkniętymi drzwiami, zamkniętymi drzwiami)
Wciągam Cię w mój koszmar
(Nie uciekniesz)
Baw się ze mną aż ta noc się skończy
(Ja=koszmar, ten koszmar)
Tańcz ze mną aż się obudzisz
Baw się ze mną aż ta noc się skończy
Tańcz ze mną aż się obudzisz
(Nie mogę uciec, chcę się obudzić z...)

Chcę widzieć twoją przerażoną twarz
Wciągam Cię w mój koszmar
Chcę zobaczyć jak uciekasz
Wciągam Cię w mój koszmar
Ciągle biegnę, biegnę ale koszmar nie ma końca
Wszystkie szanse na pobudkę są stracone
Baw się ze mną aż ta noc się skończy
Tańcz ze mną aż się obudzisz

(Ja powoli....)

piątek, 2 stycznia 2015

Stare banery ")

Postanowiłam wrzucić dziś stare banery. Wczoraj moja pusta i nie odwiedzana przez nikogo strona skończyła już roczek! Jej~ z tej okazji pragnę życzyć sobie wszystkiego najlepszego i dalszego braku jakichkolwiek sukcesów! A kociemu kotkowi naszej kociej kotkowej strony składam specjalne życzenia wielkiej kiełbasy :)

Gdyby ktoś nie wiedział to jest Marcel-kot-shinigami:

 
A TO są piękne i mniej piękne banery:
 









Czyli to by było wszystko na dzisiaj! Bajo~baj!

~Żmijka

czwartek, 1 stycznia 2015

Nowy wygląd strony

Irytuje mnie! Wszystko! Tak!

Mój nowy baner wygląda jak półdupek zza krzaka... muszę coś z tym zrobić. Coś naprawdę porządnego. Wynik tworzenia banera i tła w 10 minut jest naprawdę żałosny. A wiecie co jest najgorsze? Nie mam lepszego pomysłu. Na szczęście nikt tu nie zagląda.

Oprócz tego irytuje mnie to, że żeby stworzyć nowego posta muszę się wcelować gdzieś tu:


Tak, jestem kretynem. Może jakieś pomysły?