sobota, 30 stycznia 2016

Tłumaczenie: Hatsune Miku - Ghost Rule


"Zasada ducha"

Wciąż kłamię na większość tematów,
Już nie mogę wrócić
Limitowi swoich zbrodni postawię pomnik
Skradziono mi nawet przebaczenie

Dziś nic nie wygląda lepiej
To nie jest aż takie głupie
Jestem zgniły, ale
Nie znam innych zgniłych rzeczy

Chodź tu, zostań

"Schowam to"

"Mayday!" Jeśli wciąż mnie znasz,
obejmij mnie jeszcze raz
"Mayday!" Jeśli mnie znasz,
chciałbym się jeszcze pośmiać

Znam tylko iluzję
Znam tylko kłamcę

Próbowałam powiedzieć "NIE",
ale z moich ust wypadło "TAK"
W żalu najgorsze jest to, że
jeśli potrafisz oszukiwać, wciąż jesteś niewinny

Będziesz zachowywać się tchórzliwie, niesprawiedliwie?
Pomódl się i wszystko będzie niczym
Wynik mówienia do siebie?
Po prostu kopię swój grób

Pamiętaj gdzie (szarość)

Nawet jeśli to robi ze mnie ofiarę

"Mayday!" jeśli chcesz to możesz mnie obwiniać,
to zabrzmiało jak coś wspaniałego
"Mayday!" opuść młotek i sprzedaj mój los,
będę się tak zachowywać aż do końca

Znam tylko ducha
Znam tylko pustkę

Pragnę rzeczy niemożliwych
Tak naprawdę nie jestem sobą
Mimo wszystko zamierzam iść przed siebie
Nawet w tą ciemną noc
Kochaj nieosiągalnego mnie
Wyrosłem na egoistę
Możesz mnie zobaczyć?
Jestem samotnym klaunem

"Mayday!" Jeśli wciąż mnie znasz,
obejmij mnie jeszcze raz
"Mayday!" Jeśli mnie znasz,
chciałbym się jeszcze pośmiać

"Mayday!" jeśli chcesz to możesz mnie obwiniać,
to zabrzmiało jak coś wspaniałego
"Mayday!" opuść młotek i sprzedaj mój los,
będę się tak zachowywać aż do końca

"Mayday!" uświadom mi, że
ten świat zbliża się do końca
"Mayday!"zatańcz ze mną
Aż do końca nie chcesz mnie znać?

Aaa...

Znam tylko iluzję
Znam tylko kłamcę

Znam tylko ducha
Znam tylko pustkę

Wciąż kłamię na większość tematów,
Już nie mogę wrócić
Limitowi swoich zbrodni postawię pomnik
Skradziono mi nawet przebaczenie



wtorek, 26 stycznia 2016

Tłumaczenie: Maximum the Hormone - What's up people?!


 Tłumaczenie:

"Co tam ludzie?!"

Obowiązki, obowiązki, hura, obowiązki, obowiązki, hura, obowiązki, obowiązki, hura, ludzie
Obowiązki, obowiązki, hura, obowiązki, obowiązki, hura, obowiązki, obowiązki, hura, ludzie
Hej, chcesz mnie zdenerwować? Chcesz mnie zdenerwować? Chcesz mnie zdenerwować? ludzie
Hej, chcesz mnie zdenerwować? Chcesz mnie zdenerwować? Chcesz mnie zdenerwować? ludzie
Hej, chcesz mnie zdenerwować? Chcesz mnie zdenerwować? Chcesz mnie zdenerwować? ludzie

CZEGO mordercy,  którzy mają powody nie znikną
CZEGO mordercy  (kto ma zamiar wpaść w pułapkę?)
CZEGO mordercy,  którzy mają powody nie znikną
CZEGO mordercy

HEJ HEJ! ludzka zgnilizno, czy ludzie martwią się o miłosne kłamstwa? (x4)
HEJ HEJ! na ludzkie posyłki  HEJ HEJ! ten jeszcze ma uczucia
HEJ HEJ! na ludzkie posyłki, ten człowiek ucieka, na ludzkie posyłki
Ludzkie g***o ・ ruszaj się! Ja będę walczyć

Tłumaczenie: Nightmare - the WORLD (TV version)


Tłumaczenie:

"Świat"

We wnętrzu rozkwitającego mroku
Wznieśliśmy okrzyki rewolucji
Od tej chwili wszystko ma sens

Owoc opowiedział mi o przyszłości
W której powrócę do swoich snów
Kto chciałby, żeby to się "skończyło"

We wnętrzu rozkwitającego mroku
Wznieśliśmy okrzyki rewolucji
Od tej chwili wszystko ma sens

Pewnego dnia pokażę wam blask,
który rozświetli świat

Tłumaczenie: GUMI&Kagamine Rin - Disappearance Addiction


Tłumaczenie:

"Uzależnienie od znikania"

Miłość, miłość, miłość, miłość, miłość, miłość, miłość, miłość
Manipuluje mną ból, rantattatta
Wszystkie drogi są zablokowane, czołgam się strasznie, strasznie żałośnie
Mój ból jest jak kaftan bezpieczeństwa
Zaczęłam łączyć się z szarą sensacją,
Rozpadam się na kawałki

Miłość, miłość, miłość, miłość, miłość, miłość, miłość, miłość
Ze słodkiej sprawiedliwości, rantattatta
Nie ważne co mnie oblepia
Dokudoku, dokudoku
Odlatuję i upadam
We wnętrzu kaftana bezpieczeństwa jest samotność
Hierarchia stworzona przez destruktywną sensację

"Spójrz co ta dziewczyna trzyma na ławce"

We wnętrzu klasy (ptasiej klatki) utknęła z brudem
Zniszczysz, zniszczysz, zniszczysz... mnie?
Zbrodnia i kara są tym samym

No chodź, jej głos, jej twarz,
Wszystko zniknie, ach...

Och, tak jak widzisz, tak jak widzisz
Nic, nic, nic, nic
Nic po niej nie zostało

Znienawidzony głos, znienawidzona twarz,
Wszystko zniknęło

Och, tak jak to narysowałam, tak jak to narysowałam
Nic, nic, nic, nic po niej nie zostało

Impuls w mózgu, odpowiedzialność
Nie mam za co przepraszać

Kłamstwo, kłamstwo, kłamstwo, kłamstwo,
kłamstwo, kłamstwo, kłamstwo, kłamstwo
Mokra od kłamstw, rantattatta
Obietnica, którą ci dałam, już nie mogę w nią wierzyć
Jestem pełna bezsensownego bólu
Zaczynam roztapiać się w śmiesznym rozczarowaniu
I staję się oślizgła

Kłamstwo, kłamstwo, kłamstwo, kłamstwo,
kłamstwo, kłamstwo, kłamstwo, kłamstwo
Nienawidzę ludzi, rantattatta
Jednak nie potrafię się przed nimi bronić
dondondondon, złaź z moich obietnic
Wypełnia mnie bezsensowna samotność
Czarujący wybór i wirujący podstęp

Chowam się w ciszy:
"Nie ma, nie ma go tutaj"
Po szkole kładę się o zmierzchu
Kochaj... kochaj... kochaj... mnie
Bolesna zbrodnia i kara

No chodź, twój głos, twoja twarz,
Wszystko zniknie, ach...

Och, wariuję, wariuję,
Nic już nie zostało, nic już nie zostało
Nawet twoje myśli i pragnienia zniknęły

Och, tak jak myślałeś, tak jak myślałeś,
Nic już nie zostało, nic już nie zostało
Mózg jest w kiepskim stanie
Już nie mam za co przepraszać

No chodź, twoje marzenia, twoje imię
Wszystko zniknęło

Och, to się rozeszło, to się rozeszło
Już za późno
Twoja przeszłość i przyszłość zniknęły
Czy kiedy upadałeś, kiedy upadałeś
Zniknąłeś wtedy...?

No chodź, twoje wspomnienia i istnienie zniknęły
Nie pamiętam, nie mogę sobie przypomnieć,
to nie powinno być tutaj?

Wszystko co z tobą związane zniknęło
Och, wygląda na to, że od samego początku
Niczego tu nie było
Mózg się rozpada, czy to sztuczka?
Tu nie ma żadnych sztuczek

poniedziałek, 25 stycznia 2016

Tłumaczenie: GUMI - Izanami Suppression Military History




Tłumaczenie:

"Ukrywanie historii wojennej Izanami*"

Splatające się głosy służą do okazania ogromnej słabości
Kłamstwa i korupcją jadą na jednym wózku
Każde niedomówienie może zamglić obce oczy
Podnieśliśmy nasze środkowe palce by zgorszyć innych

Całkowicie tracąc widok
Wysyłam ci to wyzwanie

Nawet gdy upadniesz po porażce
Izanami założy się o cztery pory roku
Zostałem oszukany

Kiedy to wszystko się skończy,
Pączek wciąż może zakwitnąć, jeśli go trzymasz
Ale tak nie będzie, oszczep i tarcza

Jeżeli pokochasz swoją przeszłość
Twoje rany zostaną uleczone
Sztuczność i brawura wpiszą się w ten świat
Każdy rodzaj irracjonalności w okrutny sposób zatrzyma winy
Więc by być dokładnymi, opuszczamy nasze kciuki

Uciekam od rzeczywistości w udawanym świecie
Pozwól tem zabrzmieć zanim dosięgnie ciebie

Trzymaj swój kwiat, nawet jeśli wypełniają go oszustwa

Izanami powstrzyma ignorancję
Przebaczono mi

Kiedy to wszystko się skończy
Polecisz dalej niż polecisz
Ale nie słuchaj, oszczep i tarcza

Znów krzyżujemy ostrza
Tym razem jak sprzymierzeńcy

Nawet gdy upadniesz po porażce
Izanami zrobi odpowiedni ruch
Wybaczono mi

Kiedy to wszystko się skończy
Twoje ciało może zostać zniszczone
Ale nie znikaj, oszczep i tarcza
----
*Warto wiedzieć, że pierwszy znak imienia "Izanami" oznacza osłonę.

niedziela, 24 stycznia 2016

Tłumaczenie: IA - Revolution of Liz's Innermost Heart

Pozostałe części:

IA - Heisei Cataclysm
Kagamine Len&Rin - Worm-Eaten Psychedelism
GUMI - Soul Distortion Terrorism

GUMI - True Emotion Deficit


Tłumaczenie:

"Rewolucja skrytego serca Liz"

Okrążam wszystkie niejasności, zawsze tak jest

Kładę głowę na biurku,
Kiedy się budzę głośno ziewam
Dziś nie powinnam mieć szczęścia
"Co za pech" - odpowiadam cynicznie
I ruszam przed siebie w poniedziałkowej scenerii

Przez te powtarzające się dni
Pączek wreszcie dorósł
"Naprawdę?" "Naprawdę!"
To rani moje serce, uderzam w mur

Moje serce spadło z nieba
Od dnia kiedy to zauważyłam
Wciąż próbuję cię oszukać, ale to za trudne
Nie patrz tak na mnie!

"Już wystarczy" - tak sobie mówię
Aż wreszcie nadeszło to sympatyczne popołudnie
To irytujące,
Już na zawsze tak pozostanie

To oczywiste, że te uczucia mnie męczą
Ale ludzi po prostu do siebie ciągnie
Zaczynam być zazdrosna
Jednopłciowa miłość nie jest taka prosta
Ale nawet jeśli to wiem,
Wszystko wydaje się pewnym zwycięstwem!

Drugą stronę mojego serca
Akceptują również moje dłonie
"Zrobisz to już" "Nie! Nie! Nie! Nie"
Ale to nie jest aż takie złe...

Związek zrobiony z chmur, w chmurach zostaje
Proszę o zbyt wiele, ale
Już wykiełkowałam, nie mam wyjścia
Muszę w to wejść

"Nie mogę już czekać" - stwierdziłam

Odnalazłam w sobie siłę,
Ale tak naprawdę nic się nie zmieniło
Wciąż mam być zarozumiała?

Moje serce wymył deszcz,
Oszukuję nawet siebie
To nie jest normalne, wiem, rozumiem!

"Już wystarczy" - tak sobie mówię
Wszystkie swoje emocje włożyłam w:
"Kocham cię"
"Teraz cię kocham"
 Nie mów nic, tak jak zawsze

Tłumaczenie: GUMI - Breathe/M


Tłumaczenie:

"Oddech/M"

Robię wdech
Powietrze kłuje moje płuca jak toksyna
Ten ból... co?

Robię wydech
Ze zniszczonym gardłem
Nie mam głosu
Wypełnia mnie dyskomfort

Ciernie zaciskają się kiedy oddycham
Kałuże robią się lepkie kiedy idę
Śpię na zakrwawionej ziemi
I śnię nieskończone koszmary

Robię wdech
Ciężar zmienia komórki w nieprzyzwoite ciepło
Istnienie zaczyna oddychać
W końcu i tak stanie się niczym

Robię wydech
Wszystko co mam tworzy mnie
Chociaż po prostu przechodzi przez mnie
Po prostu oddycham
To wystarczy by stał się smutny

Robię wdech
Powietrze niszczy moje płuca jak toksyna
Ten ból... czemu?

Robię wydech
Chciałabym zniknąć
Jestem bez serca
Czuję gorycz do ciebie

Nie mogę się ruszać...
Ale wciąż oddycham

Boję się przyśpieszonego oddechu
Boję się spowolnionego rytmu
Boję się twoich oczu i twojego serca

Coś czerwonego z trującym dymem
On mnie goni

Będę na ciebie czekać w tym ciemnym miejscu

Oddycham
Ciężar zmienia komórki w nieprzyzwoite ciepło
Istnienie zaczyna oddychać
Po prostu żyję
Dlatego on jest udręczony

Boję się przyśpieszonego oddechu, spowolnionego rytmu
Boję się twoich oczu i twojego serca
Boję się
Boję się życia z tobą

Proszę,
Proszę

Proszę zabij mnie

czwartek, 14 stycznia 2016

Tłumaczenie: Yousei Teikoku - Filament

Dla Ambiwalencji ;) 

Tłumaczenie:

"Sklepienie niebios"

Ile jeszcze muszę znieść,
By szalony serca rytm wybaczono mi

Chcę znów spotkać cię,
W mych przelanych łzach

Wszystko wiąże się w przyszłości klucz
Moje rozpadające się ciało, czuje wszystkie rany
Pragnę jeszcze ten ostatni raz móc bronić cię

Już nie boję się zabijać
Marzenia nie ziszczą się więcej
Żyję tylko by móc bronić cię
Jestem sobą dla swojego dobra

Kiedy w końcu sobie uwierzymy,
Będę chciała tylko żec:

Będę kochać cię
Aż nie nadejdzie kres

Zrobiłam wszystko, byś mógł wrócić
Na mej piersi zakwitła krew
Przyjemne kłamstwo powierzone sklepieniu niebios

Już nie boję się zabijać
Marzenia nie ziszczą się więcej
Żyję tylko by móc bronić cię
Jestem sobą dla swojego dobra

Te wspomnienia...
Kiedyś zostaną wybaczone

Chcę być więzi stały się rozkoszą
Chcę uśmiechać się tylko z tobą
Chcę wierzyć w sens życia
Przyszłość będzie płynąć w tobie

Im więcej ciebie znam, tym bardziej cierpię

Wszystko wiąże się w przyszłości klucz
Moje rozpadające się ciało, czuje wszystkie rany
Pragnę jeszcze ten ostatni raz móc chronić cię

Już nie boję się zabijać
Marzenia nie ziszczą się więcej
Żyję tylko by móc bronić cię
Jestem sobą dla swojego dobra

wtorek, 12 stycznia 2016

Tłumaczenie: Becca - I'm Alive

Piosenka, która jak dla mnie może być hymnem roku 2016 :) Tak, będzie filmik!


Tłumaczenie:

"Żyję"

Nic o czym mówię, nie wychodzi dobrze
Nie mogę kochać bez walki
Nikt nawet nie zna mojego imienia
Kiedy modlę się o słońce, pada
Mam dosyć marnowania czasu
Ale w mojej głowie nic się nie zmienia
Nie mam żadnych inspiracji
Wstaję i upadam, ale...

Żyję, żyję, o tak
Znajdziesz mnie między dobrem a złem
Szukam raju!
Będę walczyć, zasnę dopiero gdy umrę
Będę żyć własnym życiem, żyję!

Wszyscy których kocham, łamią mi serca
I wiem o tym od początku
Wciąż kończę z problemami
Zawsze jestem na drugim miejscu
A moi przyjaciele po prostu uciekają
Kiedy mam zły dzień
Wolałabym zostać w domu, ale wiem że mam powód

Żyję, żyję, o tak
Znajdziesz mnie między dobrem a złem
Szukam raju!
Będę walczyć, zasnę dopiero gdy umrę
Będę żyć własnym życiem, żyję!

Gdy na śmierć nudzę się w domu
Kiedy nie odbiera telefonu
Kiedy utknęłam na drugim miejscu
Nie mogę sprawić by ten regres zniknął

Tylko ja mogę zmienić zakończenie
Filmu, który noszę w głowie
Nie ma czasu na rozpacz
Nie będę się za siebie wstydzić

Żyję, żyję, o tak
Znajdziesz mnie między dobrem a złem
Szukam raju!

Będę walczyć, zasnę dopiero gdy umrę
Będę żyć własnym ciężkim życiem,

Będę walczyć, zasnę dopiero gdy umrę
Będę żyć własnym życiem

Będę walczyć, zasnę dopiero gdy umrę
Żyję!