środa, 31 grudnia 2014

Tłumaczenie: Faylan - All Can I do Is Sing For You


Tłumaczenie:

"Wszystko co mogę zrobić, to śpiewać dla Ciebie"

Słyszę śpiew ptaków we śnie
To jak pocałunek od mojej mamy
Czuję delikatny wiatr
Widzę prawdziwe łzy za uśmiechem
To wszystko co tu jest...

Dziękuję Ci za wszystkich moich przyjaciół
I jestem wdzięczna za miejsce obok Ciebie
Jeśli Twój skarb jest dobry, to przyjemność po mojej stronie
Na Boga nie zapomnij

Kiedy liczne gwiazdy świecą na mnie
Nie wiem czemu czasami czuję się samotna
Świecące gwiazdy pokarzą mi to
Pokarzą mi gdzie mam iść

Miłość to piosenka i miłość to blask
Trzymaj się nas
Proszę, słuchaj bicia mojego serca
Świat jest jeden, świat jest piękny
Ręce na świat, nie zapomnij

Życzę Ci
Wszystko co mogę zrobić, to śpiewać dla Ciebie

Słyszę płacz dziecka w oddali
Jest tak jak powiedziała wróżka
Słyszę jej szepczący głos
Ale muszę się starać dla snów
To wszystko co tu jest...

Kwiat wie, że jest mały i piękny
I jesteś jedyny, więc jesteś piękny
Och, oddycham powietrzem
Nasze życie jest sprawiedliwe
Czasami gubimy się w drodze

Dziś znów wstanie słońce
Nie wiem dlaczego czasami czuję się samotna
Ale w deszczowe dni śpiewam dla miłości
Bo krople deszczu mówią do mnie

Miłość jest wzrostem i miłość jest słodka
Mów do mnie
Proszę otwórz swoje oczy, jestem tu
Życie jest zakrętem, więc życie jest koleiną
Jak może
Jak ptak

Możesz to przypomnieć?
Wszystko co mogę zrobić to śpiewać dla Ciebie

Kiedy idę ręka w rękę z Tobą
Nie wiem czemu zawsze znajduję szczęście
Lśniące dni okazały mi
Że na niebie jest tęcza

Miłość to piosenka i miłość to blask
Trzymaj się nas
Proszę, słuchaj bicia mojego serca
Świat jest jeden, świat jest piękny
Ręce na świat, nie zapomnij

Życzę Ci
Wszystko co mogę zrobić, to śpiewać dla Ciebie

Tłumaczenie: Yousei Teikoku - Gisou Sekai Agharta


Tłumaczenie:

"Agharta, przebrany świat"

Niech światła się obudzą
Niech Agharta się obudzi
W palcu bez litości
Utknął wyrok piekła

Złośliwy
Nieczysty
Błagający
Boski zakaz

Wygłosi
Krzyk nienawiści
Bezwzględnie pragnie
Odziać się w człowieka

Potrzebne nam są ukryte pragnienia
Grzech człowieka
Jeśli poświęcimy baranka
Uda nam się ocalić miasto
Odejdzie biel i czerwień
Twoja (tylko Twoja) łaska
Potrzebujemy pieniędzy by chronić energię
Odrzućmy czystość (biel) odrzućmy czerwień (czerwień)
Prawdziwe serce
Potrzebujemy tego by zasilić elektrownię
To jest biel (niewiele)
Przejdziemy na dietę (nie wystarczy)

Złośliwy
Nieczysty
Błagający
Boski zakaz

W niebie
Losem
Rządzi
Bóg

Tłumaczenie: Yousei Teikoku - Hidden Truth


Tłumaczenie:

"Ukryta prawda"

Unoszę pustkę prawą dłonią - świat wydaje się gotowy
Na końcu nocy - nektar śmierci okpił grzech

Księżyc pokazał swój blask
Pijcie, kłamstwa są pod kontrolą 

Uczucie śmierci jest wartością życia
Teraz tańczy na naszych policzkach, prawda?

To ostatnia chwila - w nas jest światło

Niczym kwiaty usychają grzechy
Krople deszczu tańczą wciąż
Szykuję już swoje ukryte ciało
Wszystkie są już pochowane - z ciałem i duszą

poniedziałek, 29 grudnia 2014

Tłumaczenie: Yousei Teikoku - Garden

Magia Świąt rozpadła się już pierwszego dnia z rana. Święta już się właściwie skończyły. Za chwilkę nowy rok. Słyszycie jak stary umiera?


Tłumaczenie:

"Ogród"

Czy możesz usłyszeć moją piosenkę?
Czy możesz usłyszeć mój głos?
Czy wierzysz może w istnienie wróżek?*

Kilka milionów kolorów dających schronienie ziemi
Uczucie poprzedniego życia połączonego w zaświatach
Przetrwalnik nasion schowanych w ziemi

Ćmy spóźniły się na wymianę życia?

Rozkwit kolorów w raju schowanych kwiatów
Cena którą należy zapłacić za zdeptaną wolę

Pustka zamienia się w samowolny chaos
Elektrony i zapiski wirtualnego świata
Wysłanniczka hipokryzji ukrytej w ciszy
Budynek zapada się pod jej ciężarem

Czarne niebo i czarny śnieg padający bez końca

Proszę uwierz mi w ten raj postępu
Moc słów przeniesiona na jadeit, kamień ciszy

Po szybkim końcu rozpocznie się upadek

---
*Słowa z początku, nie rozumiem całości wypowiedzi.

poniedziałek, 22 grudnia 2014

Tłumaczenie: Eiko Shimamiya - Chikai

Wreszcie obejrzałam Higurashi no Naku Koro Ni Chikai, wprawdzie mało świąteczne, ale moja świąteczna tradycja polega na oglądaniu Higurashi.




Tłumaczenie:

"Zamknięcie"

Niekończący się deszcz utrzymuje delikatne ciepło
Z głębi bólu wołałam: "przestań, przestań, to nie jest to"
Ale... WIEM
Ale... CZUJĘ
Kocham siebie jako biedactwo 

Dziki deszcz skończył się i zamknął widok tęczy
Kiedy się odrodzisz, będziesz po mojej stronie
To jest niepotrzebny zegar, nie wrócisz do przeszłości
Kiedy to uderza w rozgrzany ASFALT 
FINAŁ brzmiący jak odgłos wystrzałów

Niezagojone rany, zbieram je ze wspomnień
Okrzyk bólu, "nigdy nie zapomnij"
Ale... LIMIT CZASU
Znów... ZMĘCZYŁAM SIĘ
Nikomu nie oddam tego smutku

Przez nasze splecione dłonie, puste jutro zostało zamknięte
Wiem o tym od początku, wiem, zaakceptujesz to i uwierzysz
Niebiański grzmot daleko w niebie, nie usłyszysz go
Teraz czuję tylko twoje ciepło
Gdy zamknę oczy, FINAŁ

Kto obciążył ludzi grzechem i karami?
Nigdzie nie ma dyktatora
Istnieje tylko niszcząc emocje

Ponieważ mogę żyć wygodnie obciążając winą innych
Zawsze udaję ofiarę i płaczę po 

W odległych snach, gdy odbijają się w oddali
Chciałabym, byś dał mi oddech życia
Nieskończony FINAŁ

Znów tu jesteśmy...

sobota, 20 grudnia 2014

Tłumaczenie: nano - No pain, No game


Tłumaczenie:

"Żadnej gry, żadnego bólu"

Objęłam najdalsze końce tej historii
I kontynuowałam wędrówkę bez celu
Do ociekającego nowością świata 
Gra dopiero co się zaczęła
Teraźniejszość jest oznaką w twoich OCZACH

To tu jutro przyniosło nową grę 
To czas żeby dowiedzieć się, że bój wzmacnia, gotowy, WALCZ

W celu zdławienia depresji z przeszłości
Musiałam poświęcić się dla jutra
Kiedy moje ŻYCIE zbliża się do końca
Przełamię ten los

Przełamać się i zacząć rewolucję
Szukając pojedynczej odpowiedzi

Uczestniczę w WYŚCIGU limitów
Wiem, że to moja jedyna SZANSA
Przywrócę los, który ciągle trzymam 
Objęłam najdalsze końce tej HISTORII
Do ociekającego nowością świata 
Gra dopiero co się zaczęła
Teraźniejszość jest oznaką w twoich OCZACH

Gdy poczujesz, że dotarłeś do ostatniego ślepego zaułku
co zrobisz by ocalić siebie od przeznaczenia?
Weźmiesz nóż ze swojego serca
czy wolisz przełamać upadek i się poddać?

Ach, wyjść i odnaleźć swoją ewolucję

Uczestniczę w wiecznym POŚCIGU 
Jednorazowe cięcie obok LINI startu
Mam zamiar pokonać szaloną wolę niebios 
Objęłam SUCHY obraz 
I kontynuuję walkę bez powodu 
W tym zamglonym, prawdziwym świecie
Gra dopiero się rozpoczęła
DNI dopiero się zaczęły

W szparze między prawdą i FAŁSZEM
Jest dozwolony tylko jeden RESET 
Na pewno ocalę życie w swoim sercu
Objęłam najdalsze końce tej HISTORII
I kontynuowałam wędrówkę bez celu
Do ociekającego nowością świata 
Gra dopiero co się zaczęła
Teraźniejszość jest oznaką w twoich OCZACH

Tłumaczenie: Ashley Serena - Kiyoshi, Kono Yoru

Niektóre słowa różnią się od wersji polskiej, przypominają trochę swój niemiecki oryginał.


Tłumaczenie:

"Święta jest ta noc"

Święta jest ta noc
Gwiazdy świecą

Syn zbawienia
Naprzeciwko piersi swojej matki
Jeszcze śpi
Słodko śni

Cicha noc, święta noc
Cała w świetle

środa, 17 grudnia 2014

Tłumaczenie: Yousei Teikoku - Hafuriuta

Oficjalnie stwierdzam, że Pax Vesania to moja ulubiona płyta Yousei Teikoku.


Tłumaczenie:

"Epitafium"

Odwiedziłam niczyj koniec
Opłakiwany bez niczego
Jak malutki głosik pełen uśmiechu
Po troszku...
Ach, znika...
Jest już niewidzialny...

Podążam za niebiańską tęczą, spowita wełną myślę o Tobie 
Patrząc na początek drogi, odchodzę
Idę, stąpam odważnie
Bez tej jednej osoby
Moje wnętrze musi umrzeć

Sama i przestraszona jęczałam 
W bezsenne noce 
Wędrując małym palcem po pustce
Moja tańcząca dłoń opada
Płatki więdną, umierają

Gdzieś w niebiańskim lesie świeci słońce
Mówiłeś, że na pierścionku z kwiatów jest moje imię
Kwiaty rozkwitają olśniewającą bielą
Bez tej jednej osoby
Moje wnętrze musi umrzeć

Ach, znikające wspomnienia
Ach, on o mnie zapomniał
Śmiejesz się
Kiedy jesteś po drugiej stronie tęczy...

Podążam za niebiańską tęczą, spowita wełną myślę o Tobie 
Patrząc na początek drogi, odchodzę
Idę, stąpam odważnie
Bez tej jednej osoby
Moje wnętrze musi umrzeć

Bez tej jednej osoby
Moje wnętrze musi umrzeć

Odwiedziłam niczyj koniec
Opłakiwany bez niczego
Jak malutki głosik pełen uśmiechu
Moment Twojej śmierci
Ach, łzy
Nigdy nie przestaną płynąć

Tłumaczenie: Hatsune Miku - Kin no Seiya Sousetsu ni Kuchite (Requiem for the Phantasma)


Tłumaczenie:
"Oczekując na złoto w ustach (Memoriał dla duchów)"

Wesołych, wesołych Świąt, nawet jeśli nie wiem z czego się cieszyć 
Wesołych, wesołych Świąt, najpierw muszę Cię pozdrowić

Gdy budzę się o świcie, szukam innych obok siebie 
Nikogo tu nie ma, ale już do tego przywykłam
Uwierz, Mikołaj już nigdy nie przyjdzie
Moje serce ciągle wierzy, że gdzieś tu jest 
Śnieg sprawił, że wszystko zbielało 
Wszystko, wszystko zniknęło w ciszy

Wesołych, wesołych Świąt, nawet jeśli na końcu pozostaniemy samotni
Wesołych, wesołych Świąt, pełnych miłości, nawet jeśli jesteśmy załamani 
Wesołych, wesołych Świąt, nawet dla biedaków, śniących wciąż
Wesołych, wesołych Świąt, chciałabym byśmy spali w ciszy pod śniegiem

Wesołych, wesołych Świąt, jestem taka samotna, nawet jeśli znika czas 
Wesołych, wesołych Świąt, te wspomnienia po prostu się powtarzają
Wesołych, wesołych Świąt, jeśli na końcu stanę się człowiekiem
Wesołych, wesołych Świąt, w końcu będę mogła spać tam gdzie Ty

Ńie ma tu świątecznych świateł
Nie ma tu nikogo, och, tak, to racja
W nocy dokładnie przyglądam się gwiazdą 
Nawet Twojej własnej konstelacji
Wiosna, lato, jesień, zima, ziemia zawsze jest biała 
Daleko poza niebem, czy są tam kwitnące dla Ciebie kwiaty?

Dawno, dawno temu, był dzień w którym Cię spotkałam 
Miałam zimne serce, więc nie widziałam nas tak blisko 
Nie chcę zapomnieć, nawet jeśli wiem, że to wkrótce zniknie 
Nawet jeśli muszę stać się duchem, chcę zobaczyć Cię jeszcze raz

Wesołych, wesołych Świąt, będę śpiewać memoriał dla Ciebie
Wesołych, wesołych Świąt, czekam na marzenia w Świętą Noc
Wesołych, wesołych Świąt, nawet jeśli długo nie będę mogła mówić głośno
Wesołych, wesołych Świąt, po raz ostatni powiem CI
"Kocham"

Tłumaczenie: CUL, Hatsune Miku, GUMI, Gackpoid, Nekomura Iroha, Miki - How many nights until Christmas?



Tłumaczenie:

"Ile nocy zostało do świąt?"

Dziś jest mój niesamowity dzień
Staram się zachowywać normalnie
Ale moje serce czuje się jakbym miała wyskoczyć przez okno!

Mój harmonogram: 
Iść na zakupy i kupić ciasto
Mam chłopaka, ale on... co z tego?
Żartuję! Chcę się z nim spotkać! 

Spotkać się i kupić choinkę
Ubrać zimowy płaszcz
Naprawdę cieszę się z czasu
Który spędzimy razem

Ile nocy zostało do świąt?
Ach! Muszę się śpieszyć!
Wesołych świąt Mikołaju
Znów przyjedziesz z reniferami?

Ile nocy zostało do świąt?
Liczę gwiazdy na niebie
Spadająca gwiazda, spadająca gwiazda
Myślę, że widziałam ją w oddali

Myśli nachodzące mnie w szkole
Moje plany na święta
Marginesy w zeszytach pełne są notatek
Pełne rysunków pierniczków

Kupiłam ją przez Internet
Czerwoną, chińską sukienkę
Kupiłam ją za wszystkie pieniądze z zeszłego tygodnia
Mam nadzieje, że mu się spodoba!

Śnię o tym w nocy
Muszę jakoś wytrzymać

Ile nocy zostało do Świąt?
Nie mogę zasnąć
Najważniejszy wieczór dla par
To Wigilia

Ile nocy zostało do Świąt?
Łał, nie mogę usiedzieć
Zabawki! Prezenty! Pierniczki!
Muszę coś dać

Ile nocy zostało do świąt?
Ach! Muszę się śpieszyć!
Wesołych świąt Mikołaju
Znów przyjedziesz z reniferami?

Ile nocy zostało do świąt?
Liczę gwiazdy na niebie
Spadająca gwiazda, spadająca gwiazda
Myślę, że widziałam ją w oddali

niedziela, 7 grudnia 2014

Tłumaczenie: Hatsune Miku - The Little Christmas Eve Letter

Grudzień! Pora na świąteczne piosenki. Zwłaszcza na te vocaloidowe :)


Tłumaczenie:

"Mały wigilijny list"

Wygląda na to, że
W tym roku w święta nie spadnie śnieg
Jestem strasznie smutna,
Dlatego napiszę list do Mikołaja

Drogi Mikołaju,
Tak bardzo kocham święta
Kiedy budzę się rano, wszystko jest tak białe, że
Czuję się jakbym stąpała po chmurach

Moje dłonie zawsze grabieją na zimnie
Ale kiedy wkładam rękawiczki i szalik od Mikołaja
Jest tak ciepło, jest tak ciepło
To uczucie jakby kołysała mnie mama
Robię się strasznie szczęśliwa

Jeśli w tym roku nie spadnie śnieg
To Mikołaj nie będzie mógł przyjść, racja?
Sanie nie przylecą, renifery nie będą pracować ciężej

Dlatego Mikołaju spraw by śnieg spadł
Proszę, ubierz to miasto w biel
Nie potrzebuję nawet prezentów, więc proszę

Biały śnieg w świętą noc...

Dziękuję Ci, Mikołaju Święty
Śnieg zaczął padać
Biała suknia dla tego miasta
To najlepszy prezent dla mnie,
Moje własne białe święta

sobota, 6 grudnia 2014

Tłumaczenie: Yousei Teikoku - Ashita wo yurushite



Tłumaczenie:

"Jutro przebaczy"

Świecie, który mnie otaczasz
Dlaczego wszystkich tak ranisz?

To wygląda jak ślady stóp
Nikt nie może powrócić
Do dawnej opinii
Nawet we wspomnieniach

Kto ma wybaczyć, pozwolisz mi
... na miłość?

Świecie, który mnie otaczasz
Dlaczego wszystkich tak ranisz?
Głosy spoza wnętrza się rozległy
I odpowiedź znalazła się w mojej piersi

W cieniu przechylonego drzewa
Upadek ludzkości jest nieunikniony
Co zostawi po sobie deszcz?
Czy to zamieni się w uczucia?

Nawet jeśli nie wiem, a nie wiem, na razie nie wiem
...prawda?

Puste niebo znika
I powraca piękne jutro
Które chcę zobaczyć
Mam poświęcić własne życzenia?

Wreszcie niebo
Zaczęło płynąć, oddało piękne jutro
Chcę Cię widzieć przez jeden dzień
Moje uczucia odżyły w klace piersiowej

Tłumaczenie: Yousei Teikoku - Alte Burg

Och, to tylko DROBNA obsesja...


Tłumaczenie:

"Stary zamek"

Na szczycie starego zamku górującego nad pustkowiem
Nieoczekiwanie ktoś rozpoczął swoją wspinaczkę
Otwiera jedno małe okno

Poza oknami po raz pierwszy
Ciemność wdycha nawet barwy świata
Czarne skrzydło barwi umysł

Dla wszystkich z tego świata
Starczy nawet wolnej woli
Niewielu z tego świata
Jest obserwowanych

Wszyscy pożegnali żywą śmierć
Uwierz mi, taki jest los głupców

Wychodzący z głębi ziemi
Nie zamierza nawet oddychać
Ani wykrzykiwać smutnych życzeń
Idź zniszczyć nieskończoną ciemność
Czy mogę urodzić się jeszcze raz i jeszcze raz?

Pierwszy upadłeś poza ciemności
Wystarczająco by poczuć dreszcze
Pobij gorący taniec

Wszystko co mam pod kontrolą
Na pewno znów stanie się lalką
Nieliczni tego świata
Czy one zaczęły się ruszać?*

Tam, w tyle, są czarne drzwi Zhu**
Widzisz nas głupcze?

Rozlana na ziemi
Poprzez wiatr i światło
Odwija splątaną przędzę
Kusi bez ciała
Wybierz w co mam wierzyć

Nocne niebo jest zbyt niebieskie
Piękne i pełne łez

Dla mnie to jest moje
Niczego nie wymagam
Jestem tam, tutaj
Po prostu mam to
Co powinien widzieć podwójnie

---
*Tak, "one" - "lalki"
**Pierwszy cesarz chiński z dynastii Ming.

Tłumaczenie: Yousei Teikoku - Kyuusei Argyos



Tłumaczenie:

"Ostrze zbawienia"*

Kiedy bestialską duszę pobłogosławiono pocałunkiem
Pokój został odwrócony i rozpoczęły się anomalie
Speszył się
Iluzje ukryte głęboko w sercu płyną dalej

"Moja własna chciwość"
Czy te oczy zostały zmienione?
"Bicie mojego serca"
To naprawdę będzie dobrze?
I zaczęłam krzyczeć

Moje pięści już są rozbite, dusza też (ta dusza)
Nigdy nie przekroczę swoich granic
Ruszam swoje połamane ciało (połamane ciało)
Gdy kwitnie kolorami róż

Szkarłatne życie zabarwiło się srebrem

Wiele serc było już poukładanych, gdy nagle zniknęły
Dosięga mojej głowy, głosy nie milkną
Zdrada i korupcja
Będą połknięte przez urocze usta

"Światło księżyca"
Czy ciało jest wreszcie gotowe?
"Spokojny ból"
Czyj wąż będzie pierwszy?
Zaczniesz działać?

Jestem zaraz po maleńkim kwiecie (zaraz po)
Wiatr nie porwie mnie
Dalej niż ptaki dolecą na swoich skrzydłach (swoich skrzydłach)
Świat został mi wyrwany

Srebrzyste niebo zaczęło się zapadać

"Moja własna chciwość"
Czy te oczy zostały zmienione?
"Bicie mojego serca"
To naprawdę będzie dobrze?
I zaczęłam krzyczeć

Moje pięści już są rozbite, dusza też (ta dusza)
Nigdy nie przekroczę swoich granic
Jestem zaraz po maleńkim kwiecie (zaraz po)
Wiatr nie porwie mnie
Dalej niż ptaki dolecą na swoich skrzydłach (swoich skrzydłach)
Świat został mi wyrwany

Srebrzyste niebo zaczęło się zapadać

Dziki księżyc w nocy
Zatapia się w ramach rozpuszczonych złudzeń

---
*Kyuusei to z japońskiego "ostrze", jednak ponieważ drugie słowo, argyos, pochodzi ze starożytnej greki i znaczy mniej więcej "zbawienie" nie mogę być pewna co do tytułu. Moim jedynym źródłem wiedzy z zakresu starożytnej greki jest Internet, więc wszystko wydaje mi się bardzo niejasne.  


czwartek, 4 grudnia 2014

Tłumaczenie: Yousei Teikoku - Wahrheit


Tłumaczenie:

"Prawda"

Zostało powiedziane, że duchy żyją na starożytnym cokole
Kiedy rozbrzmiewał dźwięk opuszczonej korony
Powinien być tak piękny jak liczba grzechów

Podnoszę pustkę swoją prawą dłonią, Święty Graal pełen kłamstw
Wykorzystując malowaną noc, nektar śmierci okpił grzech

Manipulowani czerwonym księżycem
Pijcie, kłamstwa są pod kontrolą

Jeśli wartość życia jest śmiercią
To pozwól nam odejść z dumnymi uśmiechami

W tym miejscu do ostatniej chwili jesteśmy światłem

Grzechy rozrzucone jak pióra
Deszcz pada nieustannie, krople te...
Wszystkie ciała dumnie pochowano
Są otoczone i odchodzą razem z duszą

Uczy się w głębi swojego ciała, szuka upomnienia i pokuty
Poszukuje prawdziwej odpowiedzi; czas barwi się szkarłatem

Zardzewiały klucz wprawia go w zakłopotanie
Wciąż (ktoś) pozostaje w uśpieniu
Kiedy (coś) cennego zostaje otwarte

Gdzie duchy ślubowały wieczne zawodzenie
Czy stopnieją tam również zamrożone bramy?

W tym miejscu do ostatniej chwili jesteśmy światłem

Duchu tańczący jak wiatr
Deszcz spada jako światło
Każde ciało zostało pochowane
Otoczona dusza śpiewa modlitwy

Jesteśmy do tego zobowiązani, do czasu gdy pieśni nie zostaną zapomniane
Myślę, że oni następni zginą na zielonym cokole

Korona którą rozrzucono jak popiół
Deszcz pada nieustannie, krople te...
Każde ciało pochowano
Jest otoczone, duchu powróć i kwitnij