piątek, 25 kwietnia 2014

Tłumaczenie: Yousei Teikoku - Mischievous of Alice

Ktoś jeszcze chce zabrać Yui-dono do domu? Bo ja mam takie niepochamowane uczucie!
Jeszcze raz, jeśli chcesz jakąś piosenkę pisz, byle była ona śpiewana po japońsku/angielsku/łacinie. Nie, nie znam koreańskiego, Haku zejdź ze mnie.



Tłumaczenie:

"Psoty Alicji"

Jestem posłańcem bram
Ozdabiam moje ciało oziębłością

Zaczynam istnieć
Z niepohamowaną rozrywką
Która nie ma końca
Budzi bicie mojego serca

Na tej okrągłej planecie
Wierzyć można tylko w siebie
Moje ciało jest przystrojone symbolem prawdy
Uniosę go wysoko

Piękniejszy niż ktokolwiek
Nie bój się śmierci
Podążaj za wskazówkami zegara
Na tej ziemi pełnej hańby

Tańczy święty żołnierz
Zachowaj ducha walki w swoim sercu

Ten świat legł w gruzach
Jeśli postawisz stopę na ziemi, zapadniesz się
Zacznę istnieć
Jako nieswoja słodycz

Czas przecina się przez ten okrągły świat
Zasady świata zostały złamane przez
Spirale wirującego istnienia
Podłączone do świateł

Bardziej niż wszyscy, elegancko
Złap swoją dumę i walcz
Osąd serca
Pozostaje taki sam

Zaczynam istnieć
Z niepohamowaną rozrywką
Która nie ma końca
Budzi bicie mojego serca

Na tej okrągłej planecie
Wierzyć można tylko w siebie
Moje ciało jest przystrojone symbolem prawdy
Uniosę go wysoko

Piękniejszy niż ktokolwiek
Nie bój się śmierci
Podążaj za wskazówkami zegara
Na tej ziemi pełnej hańby



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz