czwartek, 31 grudnia 2015

Wszystkiego najlepszego!

Tamtadadam~! 2 urodziny Kociego Otaku!

Żmijka życzy sobie i Kociemu Shinigami dużo pieniążków i jedzonka :)


Shōgatsu - Nowy Rok w Japonii

Jak tam wasze postanowienia noworoczne? Moje wypełnione~


Nowy Rok w Japonii jest jednym z najważniejszych (jeśli nie najważniejszym) świąt. Przygotowania do jego obchodów rozpoczynają się kilka tygodni przed samym świętem. Rozpoczynają się od dokładnego wysprzątania domu. co ma zapewnić pomyślność w nowym roku. Następnie dekoruje się dom, przed wejściem ustawia się kado-matsu, czyli bambusy przycięte w charakterystyczny sposób. Według tradycji są zamieszkane przez Toshigami, bogów urodzaju. Pod sufitami wiesza się shime-nawa, ozdobę z poskręcanej słomy ryżowej oraz papieru, ma ona odganiać złe duchy.
W czasie Nowego Roku spożywa się specjalne potrawy. Zwykle jest to mochi, zoni i tonso
31 grudnia Japończycy odwiedzają świątynie w celu złożenia ofiar bóstwom.
Noc noworoczną spędza się z rodziną, odwiedza się również świątynie, żeby uderzyć w dzwon noworoczny, ma to oczyścić dusze z grzechów.
Pierwszego dnia nowego roku dzieci otrzymują prezenty, obecnie są to głównie pieniądze. Oprócz tego funkcjonuje wiele tradycyjnych gier, hane-tsuki, tako-age, karuta, sugoroku.
Aż do 7 lutego trwają obchody Nowego Roku, festiwale, imprezy tematyczne.
 

poniedziałek, 28 grudnia 2015

Tłumaczenie: Aimi Tanaka - Kakushinteki☆Metamorphose!

Dlaczego ja zawsze dowiaduję się o uroczych anime jako ostatnia?


Tłumaczenie:

"Innowacja☆Metamorfoza!"

UMR! Tak!
UMR! Tak!
Nie UMA ale UMR!
UMR! Tak!
UMR! Tak!
Nie UMA ale UMR!

Kiedy tylko masz czas graj i wygrywaj
Ze wszystkim co tam masz
Więcej i więcej
Cieszcie się życiem, dziewuszki!
Tak żeby nikt się nie dowiedział
Teraz, kontynuuj!
Życie Himouto!*

Schowam się pod moim ulubionym kapturkiem
Dzisiaj znów, wciąż i wciąż, będę się wiercić
Moje ulubione ziemniaczane chipsy w mojej dłoni
Całą noc spędzę przy komputerze

Kiedy wstaję jestem jak chińska piwonia
Kiedy siadam jestem jak górski kwiatek
Kiedy idę przypominam lilię
Idealna licealistka,
Którą wszyscy kochają
Spójrz, kiedy tylko zamykam drzwi
Zmieniam się nie do poznania!
Choć! Powierćmy się trochę

Zawsze tak jest
"Jedź, śpij, baw się"
Uderzenie tych trzech zajęć
Zawsze i na zawsze
Gry to moi najlepsi przyjaciele
Braciszek jest surowy,
ale jestem pewna, że
Wszystko mi wybaczy!
Samolubne tak jak chcę!
Moje drogie ego

_______
* "Himouto" - zlepek dwóch słów: Himono i Imotou. Himono w dosłownym tłumaczeniu oznacza kobietę "wysuszoną jak ryba", czyli taką, która w domu jest leniwa i "niepraktyczna" a na zewnątrz zgrywa wspaniałą gospodynię. Imouto to po prostu młodsza siostra.

środa, 23 grudnia 2015

Tłumaczenie: Karashima Midori - Silent Eve


Tłumaczenie:

"Cicha wigilia"

W czystym, białym śniegu ludzie stoją wciąż
Pamiętając o miejscu, którego pragną
Nie ważne ile miłości zgromadzę i będę trzymać w pobliżu
Czemu w tak ważną noc nie ma Ciebie ze mną?

Decyzja by powiedzieć "do widzenia"
Nie była tak naprawdę dla Twojego dobra
Zasada "bycia przyjaciółmi"
Jest po prostu trudną grą
To nie sprawi, że będziemy się lepiej czuli

To prawda, wszyscy chcą być mili
Nawet jeśli, ludzie i tak nie mogą być aniołami
Nie odwracam moich oczu, lecz wspomnienia i tak ciemnieją
Zmieniające się pory roku przewracają stronę

Decyzja by powiedzieć "do widzenia"
Nie była też po to by Cię zranić
Dekoracje, kwiaty i kartki świąteczne, wszyscy życzą mi wesołych Świąt
To lepsze niż uśmiechy jako "przyjaciele"
Pozwól mi po prostu płakać
Do czasu aż po raz kolejnych nie złapię moich marzeń, Cicha Noc

Do czasu aż po raz kolejnych nie złapię moich marzeń, Cicha Noc

poniedziałek, 21 grudnia 2015

Tłumaczenie: °C-ute - Aitai Lonley Christmas

Czemu nikt mi nie przypomniał, że to już pora na świąteczne piosenki?!


Tłumaczenie:

"Samotne Święta w które za Tobą tęsknię"

Tęsknię za Tobą, tęsknię za Tobą
Chciałabym tylko zobaczyć Twoją twarz przez chwilę

Czy będę mogła spędzić Święta z Tobą?
Nigdy wcześniej się tak nie czułam

Spójrz na nasze życzenia,
Które z każdą chwilą stają się coraz mniejsze
Jestem strasznym tchórzem
Wciąż czekam

Jestem po prostu... po prostu strasznie samotna
Nie ważne jak bardzo je schowam, kocham Cię, kocham Cię
Nie ważne jak bardzo chcę o Tobie zapomnieć, kocham Cię, kocham Cię, kocham Cię

Ale uwierz mi,
Czekam na Ciebie
Właśnie dlatego,
Powiedziałam sobie...

Tęsknię za Tobą, ale dzisiaj znów
Zamknęłam swój telefon bez mówienia tego

Kiedy robię swoje świąteczne zakupy,
Uśmiecham się, ale moje serce jest na wyczerpaniu

Wygląda na to, że mama zaczęła coś podejrzewać
Powiedziałam jej, że to nic,
Ale właściwie chciałabym się wypłakać i powiedzieć jej
Co powinnam zrobić?

Po prostu, po prostu próbuję myśleć o Twoich złych stronach
Ale nie mogę, nie mogę myśleć o żadnych
Wszystko w Tobie kocham, kocham, kocham

Ale to naprawdę boli,
Staję się coraz słabsza
I wtedy...
Telefon zadzwonił

Tęsknię za Tobą, tęsknię za Tobą...
Chciałabym tylko zobaczyć Twoją twarz przez chwilę

Czy będę mogła spędzić Święta z Tobą?
Nigdy wcześniej się tak nie czułam

Po prostu tęsknię za Tobą, po prostu tęsknię za Tobą
Po prostu tęsknię za Tobą, po prostu tęsknię za Tobą, to wszystko

Chciałabym, żebyś przyszedł do mnie
Choć na chwilę w te Święta

Tęsknię za Tobą, tęsknię za Tobą
Chciałabym tylko zobaczyć Twoją twarz przez chwilę

sobota, 19 grudnia 2015

Tłumaczenie: GUMI - True Emotion Deficit

Pozostałe części:

IA - Heisei Cataclysm
Kagamine Len&Rin - Worm-Eaten Psychedelism
GUMI - Soul Distortion Terrorism


"Wypaczenie prawdziwych emocji"

To serce zaciemnione chorobą udaje pokój
Żegnamy bezczelnego ciebie

Sadzonka pożądania śmieje się niewinnie
I niezgrabnie łączy się z losem
Powrót końca, powrót do anihilacji
Całe to zamieszanie z fałszywym imieniem

Życzenia niosące winę 
Dowód na istnienie 

Grożę rzeczywistości chwiejnym znaczeniem
Z dumą odmawiającą odwrotu 
To serce zaciemnione chorobą udaje pokój
Żegnamy bezczelnego ciebie

Nagle znienawidziłam ciemności, pożądania
Moje nowe życie zaczęło się od kiwnięcia ręką
Izolacja siebie samego, mieszkanie głęboko w sobie
Jedyne zero, które wygrało zostało zastrzelone

Kusząca, wartościowa zazdrość
Jest nieosiągalna

Pokarzę wszystkim to chwiejne, rozkwitające znaczenie
Nie będę już zdolny stanąć po czyjejś stronie
Te pozbawione emocji wspomnienia pokochają pokój
Więc niepewnemu tobie, przybiję piątkę

Jakie szczęście jest na tym świecie 
Pewnego dnia zostanie najechany

Serce, które się ukrywa, pewnie zniszczy pokój
Dla smutnego ciebie
W środku tej ciemności będę szukała tego chwiejnego znaczenia
I przepiszę niemożliwą przyszłość
To serce, które nie zakwitło, przebaczy pokojowi
Dla bezczelnego ciebie
Dla przestraszonego ciebie
Dla niewinnego ciebie
Mam pożegnanie

piątek, 18 grudnia 2015

Japońskie Boże Narodzenie~!



Ach, znów nastał ten magiczny czas, czujecie już tą radość płynącą z nieskończonego biegania po sklepach i sprzątania w miejscach, o których istnieniu nawet nie wiedzieliśmy? A gdyby tak na krótką chwilę przenieść się do Japonii?


W Kraju Kwitnącej Wiśni nie ma za wielu chrześcijan, niecały jeden procent. Dlatego dla niewtajemniczonego obserwatora wszechobecne świąteczne szaleństwo wydaje się nie mieć żadnego sensu, a jednak.


Obchody Bożego Narodzenia rozpoczynają się już w połowie listopada. Szokujące? Biorąc pod uwagę, że u nas Mikołaje można kupić już kilka godzin po tym jak ze sklepowych półek znikną znicze, nie bardzo. Chociaż z drugiej strony u nas to wszystko pojawia się w sklepach, a Japończycy już wtedy zaczynają dekorować swoje domy. Wszędzie pełno sztucznych i prawdziwych choinek, tandetnych ozdób i zalewających wszystko reklam. Tak, Święta w Japonii są tak samo komercyjne jak na całym świecie. Nie ma czemu się dziwić.



Oprócz tego Japonia zimą jest naprawdę zasypana śniegiem! Sprzyja to coraz popularniejszemu rzeźbieniu szopek w śniegu i lodzie. Nieco podejrzane w ateistycznym kraju, ale cóż, bywa i tak.
Zacznijmy od tego, że Boże Narodzenie nie jest dniem wolnym od pracy (bo i dlaczego miałoby być w kraju Buddystów i Shintoistów). Nie obchodzi się więc wystawnej rodzinnej kolacji. W Japonii jest to święto w takim samym stopniu ważne jak Walentynki czy Halloween. Kolejna okazja do wręczenia sobie prezentów i zjedzenia "świątecznego ciasta". Czyli torciku ozdobionego motywami świątecznymi.

W Kraju Kwitnącej Wiśni Boże Narodzenie* jest czasem dla zakochanych. Czyli takie grudniowe Walentynki... Bez jakiegokolwiek religijnego zabarwienia, no, oprócz tego prawie jednego procenta. Młodzież Boże Narodzenie celebruje w... KFC, które w tym kraju ma bardzo bogatą "świąteczną" ofertę!

Wiecie co... w sumie... to ja już wolę sprzątać i przeżywać Boże Narodzenie jako urodziny Jezusa niż jako "festiwal obściskiwania" :)
___
*Matko, ile słów z dużej litery :)

niedziela, 13 grudnia 2015

Tłumaczenie: Kalafina - to the begining



Tłumaczenie:

"Do początku"

Jestem pewna, że jeszcze ten jeden raz zdarzy się cud
Nawet w szalonej przyszłości nakreślonej przez twój delikatny głos

Tylko po to by stworzyć świat w którym nikt nie będzie płakał
W stronę czerwonego nieba wykrzyczałam
Modlitwy, które go nie dosięgnęły i zniknęły
Wyrzuciłam więc całą łaskę

Światło pięknego księżyca
Biegnie w stronę początku
Daleko poza niebiosa
Prosto w twoje oczy
Wciąż szukam swoich dłoni
I nigdy nie przestanę
Uwierz w to co poczułeś

Tak naprawdę wszyscy chcą być ocaleni
Chcą sprawić by ich serca wypełniły dziury w niebie

Jeśli wybiorę ciebie
I jeśli możemy szukać szczęścia tylko dla nas
Nie ważne, że płomienie pochłaniają moje ciało
Jestem bliska uśmiechu

Smutek jest jedyną rzeczą, której nie potrafię wymazać
Nigdy nie przebiję się przez
Życzliwość osoby, której dłonie oplatają mnie
Zmierzamy w dół, do zera

Światło pięknego księżyca
Po prostu cicho
Zapada się w zniszczenie, zapada się w początek
Miłość, której kazałam odejść
Wciąż dosięga tego co odległe
Gdzieś w ciemnościach
Wszystkich tych dni
Które spędziłam żyjąc z tobą
To miła pieśń

piątek, 4 grudnia 2015

Tłumaczenie: Oral cigarettes - Kyouran Hey Kids



"Szalejcie Hej Dzieciaki"

"Dziś oddamy cześć bohaterowi"
Maski niczego nie zasłonią, szalone dzieci zniszczyły je
Nienawidzą kłamstw? Zniszczenia? Te dni minęły
Słodki miód przenika rozgrzane ciało zapachem swym
Wkrótce wszyscy dostaną gorączki, gorączki, gorączki...

Chcę tylko trzymać twoją dłoń,
"Hej ludzie, wrócimy do początku"

Szalejcie - Hej dzieciaki! Rozświetlcie zapieczętowane jutro, impuls, który nie ma ujścia!
Szalejcie - Hej dzieciaki! Znajdźcie miejsce do którego nie ma powrotu
Szalejcie - Hej dzieciaki! Odeślijcie swoje nic nie warte ego - bezwartościowe kłopoty
Jest ci dobrze z szaleństwem?! Więc nie pójdziesz dalej i nie wykrzykniesz mojego imienia?
"Jesteście gotowi? Szanuję bohatera!"

Nie pozwolisz by wybrzmiało? Komiczna groteska...
W tej chwili jesteś wspólnikiem - nawet niebiosa nim są
"Kim jest mistrz, który woła moje ulubione imię?"
Muszę iść na zawsze, na wieki

Szalejcie - Hej dzieciaki! Rozświetlcie zapieczętowane jutro, impuls, który nie ma ujścia!
Szalejcie - Hej dzieciaki! Znajdźcie miejsce do którego nie ma powrotu
Szalejcie - Hej dzieciaki! Odeślijcie swoje nic nie warte ego - bezwartościowe kłopoty
Jest ci dobrze z szaleństwem?! Więc nie pójdziesz dalej i nie wykrzykniesz mojego imienia?

Chcę tylko trzymać twoją dłoń

Szalejcie - Hej dzieciaki! Ta era zakończy się sukcesem, nieskończony niepokój
Szalejcie - Hej dzieciaki! Razem z tobą, którego spodziewałem się tu zobaczyć!
W tych szalonych łzach, chcę być połączony z tobą, szukając miłości, której nie mogę zapomnieć,

Więc szalejcie, Hej dzieciaki! Ale, wygląda na to, że przyszłość wciąż się zmienia...

"Jesteście gotowi? Szanuję bohatera!"


niedziela, 29 listopada 2015

Tłumaczenie: GUMI - Soul Distortion Terrorism

Następny filmik na kanale już dzisiaj wieczorem, pamiętajcie, Reine Minene :) 
Poprzednie części:
IA - Heisei Cataclysm
Kagamine Len&Rin - Worm-Eaten Psychedelism


Tłumaczenie:

"Terroryzm zniekształcający duszę"

Niejednoznaczne znaczenie liczby 116 zatrzymało się i umiera
W moich dłoniach obraca się wartość życia czy złych intencji?

Nie ważne jak bardzo jest to niemiłe, to na pewno
Przypadkowa śmierć, przypadkowa śmierć
Przeskoczmy na poziom wspomnień

Samotny żołnierz jest uzbrojony po zęby
Kawałek papierowego życia, wspaniała robota
Możemy się spodziewać prania mózgu nawet ze zniszczeniem rdzenia
Zapraszam cię z "nie"
W tej erze nawet jeśli jesteś jedną z przynęt, drapieżnicy też głodują
Jestem historycznym grzechem

Wszyscy, cybernetyczny terroryzm się rozpoczął, uciekajcie
Nawet jeśli chcesz zostać bohaterem sprawiedliwości, nie możesz
Dalej wypluwaj zniekształconą duszę na wieki
"Zjednoczenie i otwarcie"
Pytam i patrzę

Rób niewytłumaczalne rzeczy z oczami lub bez ciał, złam się i zostań zjedzony
Zabij niedocenionych zakładników nożem morderstwa
Nawet jeśli jesteś niechętny, jesteś bezużytecznym, marzycielskim żołnierzem
Zacznij biec do poziomu marzeń

Płaczące anioły są awangardowe
Oszukać przeznaczenie, zgoda władcy nawet na powiew wiatru
Depresja duszy, wyśmiane "tak"
W takim świecie sny są niczym
Jestem nieosiągalnym atutem

Wszyscy, kopiujmy innych użytkowników, pchajmy się!
Nawet jeśli chcesz stać się drugoplanowym bohaterem, nie możesz
Na pewno, niszczenie duszy już się zaczęło
"Zabijaj i bądź gotów"
Już mówiłem, pakuj się

Nawet jeśli skłamiesz w takim rodzaju przyszłości, to się stanie
Przyznaj, że święty talizman to piekło

Wszyscy, co jest waszym skarbem
Czołgajcie się
Idol społeczeństwa jest prawdziwym diabłem

Jestem terrorystą! Atakuję ostatnią linię obrony
Wybacz mi, że nie zostałem bohaterem sprawiedliwości
Jestem pewny, że to pożegnanie, nigdy więcej cię nie zobaczę
"Zniszcz erę pokoju"
Dominację odwrócenia
Nie pomożesz nam?

Tłumaczenie: Kagamine Len&Rin - Worm-Eaten Psychedelism

Poprzednia część:
IA - Heisei Cataclysm


Tłumaczenie:

"Robaczywa psychodelia"

Mogę pokutować przez własne problemy, musi się tam odbywać spektakl chaosu
To co nazywamy pokojem jest zwyczajnym ego, które ukryłem w swoim rękawie
Nawet jeśli widzisz przyszłość z zagłodzoną maną
Pożegnasz się według starego wzoru

Zabiję cię i potnę na drobne kawałeczki
Złamana igła utknęła w twoim oku
Nawet jeśli zastrzelę swoje serce i zapomnę,
Sam wykrzyczałem, że

Czym jest leżący fragment kości, pokrytej otworami
Nie jestem w stanie zrozumieć rzeczy jak miłość czy uczucia
Po prostu utnę tą irytującą szyję
Co jeśli schlebiają mi twoje zamiary, nawet jeśli widzę twoje narzekania?

Pożegnanie jest równoznaczne z zarobaczeniem
Skrzywdzę cię, uniosę twoje spodnie, zabiorę twoje dziewictwo
Spalę te pragnienie w twoich oczach
Otwórz swoje serce, jeśli wciąż pamiętasz co się stało
Z desperacją płakać będę

Tak jak walczyłem na łóżku z oddechem
Posłałaś mi spojrzenie z ukosa

Stajesz się stary przez swój wygląd, przewiń to,
Byś zrozumiał sens swojej śmierci
Przepraszam,
Zabij mnie, zniszcz mnie, potnij mnie na kawałki
Ostatnia szansa zmieniła swój wygląd
Przestań płakać nawet jeśli twoje serce to pustynia
Już dla ciebie za późno, zniknąłeś

niedziela, 22 listopada 2015

Tłumaczenie: Glutamine - Rinne

To już 200 post :)

"Pętla"

Czarna koza syknęła:
"Proszę nie stój za białą linią,
aż ciemnoszary pociąg nie odjedzie"

Kot stojący tuż obok mnie zapytał:
"Gdzie mógłbyś jechać?
Ten przystanek zaprowadzi cię prosto do śmierci"

Trzymając mój czerwony nadgarstek
Jestem sam, jak pozbawiony korzeni chwast
Pijąc zardzewiałą wodę
Czekam na kolejny przystanek

Proszę, jeszcze raz, daj mi miłość
Nie ma pociągu, który może zabrać mnie do domu
Proszę, powiedz mi, kochanie, kochanie, kochanie
Myślałem, że to twój głos

Zwiędły kwiat nadgarstka
"Żadnych więcej emocji, żadnych więcej emocji,
moje serce zostało wymiecione w ciężkie popołudnie"

Kiedy cykady płakały, zaczęły umierać
Pod czerwienią jaką wyrwały przewody elektryczne
Odrzucam znak: "Zakaz wstępu"
Kapie na mnie okrutny cień i przykrywa wszystko

Wciąż i wciąż płaczę, bo "nie mogę tego znaleźć"
Wciąż będę szukał swoich emocji
Proszę powiedź mi kochanie, kochanie, kochanie
Jeśli ten telefon nie zadzwoni, to jaki jest sens życia?

Na tej kipiącej, kipiącej pętli linowej
Nie ma nikogo, nie ma żadnego przystanku
Dzwonienie w lewo, w lewo, a potem w prawo
Na przejeździe kolejowym odgłos klikania

Wrona mówi, wrona mówi
"Już nigdy nie wrócisz do tych czasów"
"Już stałeś się dorosły"

Proszę, jeszcze ten jeden raz, proszę daj mi miłość
Proszę, zniszcz niekończącą się pętlę
Żegnaj, kochanie, kochanie, kochanie
Tego dnia stałem się dorosły

Wciąż myślę, dwoje, jedno
Nie mogę powtórzyć tych słów, które zniknęły ze słońcem
Żegnaj, kochanie, kochanie, kochanie
Na nieskończonej zapętlonej pętli
"Idź dalej sama, marna, młoda dziewczyno"

sobota, 21 listopada 2015

Tłumaczenie: IA - Heisei Cataclysm

To takie prawdziwe... Ech, zapowiada się tłumaczenie całej serii ;)


Tłumaczenie:

"Katastrofa pokoju"

Pokój, pokój został zniszczony

Świat grzesznych pasji, zmierzch ludzkości
Regres duszy, zdolności nie do odzyskania
Urojenie przyszłości, niezgodne społeczeństwo
Era sztuczności, zbrodnia doskonała
Pranie mózgu, przewidywanie 3 tur do tyłu
Infekcja rozlanych łez

Mechaniczna skrzynka na datki
Wyśmiewa się ze mnie
"Wypluj swoją duszę"
Tak powiedział mi ten głos
A potem uciął niewinny cień
Skryty w ciemnościach
Nawet anielski uśmiech upadł

Era pokoju została zniszczona, zniszczona
Kto kłamał o pokoju?
Spójrz, zapomnieli o nim, zapomnieli o nim
Nawet winy leżą na ołtarzu

Hej! To się łamie, to się łamie
Ciało i serce, wszystko pocięte
Więc, gdzie mamy iść?
Czyim sojusznikiem jesteś?

Przeciwności losu, podłość, jak zareagujesz?
Nikt nie może dostrzec przyszłości życia
Dodatek do długiego życia, obsesyjna sympatia do tęczy
Bezprecedensowa, bezstronna szczerość, elektryczne pole widzenia
Życie na świeczniku i życie w cieniu
To początek zapomnienia o wszystkim

Prawa pełne surowości
Zapraszają cię do
"Wyrzygania swojej duszy"
Ukazując swoje kły
Poświęcone, oddane nasiona
Są niszczone i kwitną duszą
Błyszczące, czerwone oczy dyktatora

Pokój był ogarniający, ogarniający
Coś jak selekcja naturalna, kto sprawił, że niemożliwe istnieje?
Spójrz, to była utrata połączenia, utrata połączenia
Nawet dni zabierają ci młodość

Hej, to zostało wymazane, wymazane
Sny i marzenia straciły swój blask
Gdzie powinniśmy pójść? Gdzie powinniśmy pójść?
Czyim wrogiem jestem?

Podróżujący owoc przestał kochać
Czemu nie możemy być przyjaciółmi?
Spójrz, dzieli się, dzieli
Miłość ukryta w sercu

Era pokoju została zniszczona, zniszczona
Kto kłamał o pokoju?
Spójrz, zapomnieli o nim, zapomnieli o nim
Nawet winy leżą na ołtarzu

Hej, na końcu wszystko się łamie, wszystko się łamie
Nawet sens symboli umarł
Gdzie mamy iść? Gdzie mamy iść?
Chodźmy gdzieś
Czyim sojusznikiem jesteś?
Czyim wrogiem jestem?

piątek, 20 listopada 2015

Tłumaczenie: Hello Sleepwalkers - Goya no Machiawase


"Nocne powołanie"

Naładowany karabin trzymam w jednej ręce
Tak szybko jak mogę, biegnę do miejsca w którym trzęsiesz się

Tik-tak, wskazówki biegną, tik-tak
Moje niecierpliwe serce śpieszy się jeszcze bardziej
Tik-tak, wskazówki biegną, tik-tak
Ruszam bez chęci zatrzymania się

W pokoju pozbawionym jakiegokolwiek ciepła
Rozgrzewam swoje zmarznięte dłonie
Nie ma dla mnie żadnego miejsca
Nikt tego nie zrozumie

Tik-tak, wskazówki biegną, tik-tak
Granica pomiędzy końcem a początkiem
Tik-tak, wskazówki biegną, tik-tak
O wszystkim już zadecydowano

Hej! Dlaczego ciągle czekam?
Smutek tak wielki, że chcę go wyśmiać
Hej! Dlaczego ciągle czekam
Szczęście tak wielkie, że chcę płakać!

W pokoju pozbawionym jakiegokolwiek ciepła
Rozgrzewam swoje zmarznięte dłonie
Nie ma dla mnie żadnego miejsca
Nikt tego nie zrozumie

Tik-tak, wskazówki biegną, tik-tak
Dni pełne decyzji, decyzji
Tik-tak, wskazówki biegną, tik-tak
Ja, który wciąż nie ruszam się
Tik-tak, wskazówki biegną, tik-tak
Mętnieją niczym myśli
Tik-tak, wskazówki biegną, tik-tak
O wszystkim już zdecydowało

Hej! Dlaczego wciąż czekam,
sam w ciemnym pokoju?
Ej! Dlaczego wciąż czekam,
na dźwięk drzwi otwieranych kopnięciem?
Hej! Dlaczego wciąż czekam,
sam w ciemnym pokoju?
Hej! Dlaczego wciąż czekam?
Już nie ma czego się bać

Trzymając naładowany karabin
Wyważyłem zatrzaśnięte drzwi
Uderzyłem w pysk siebie z przeszłości i otrząsnąłem się

Dobrej nocy, zaakceptowałem tą rozpacz
Jutro zacznę iść przed siebie
Spotkajmy się tej nocy!

wtorek, 27 października 2015

Nienawidzę Harou~īn!


Artystyczna wizualizacja przedstawiająca mnie w chwili gdy zorientowałam się, że ten dzień znów się zbliża... O matko!
Rok temu już pisałam dlaczego jestem przeciwna tej imprezie, ale w tym roku chciałabym powielić swój post, a jak. Kto bogatemu zabroni?
Jestem dumną katoliczką, więc jestem przeciwna wszelkim objawom czczenia szatana. A halloween bez wątpienia takim jest. Dlaczego? Święto to wywodzi się z celtyckich obrzędów mających na celu udobruchanie złych duchów. Złym duchom mówię stanowcze "nie dziękuję". Z takich tworów akceptuję tylko pannę Natalię i jej pentagram na sznurku.
Dlaczego nie biegam po nocach i nie zbieram cukierków? Bo po prostu jakoś nie odczuwam potrzeby ładowania się ludziom z pogaństwem do domu. Na jakieś słodycze jeszcze mnie stać, a nawet jeśli nie, to mogę bez nich wytrzymać.
Latarnie dyniowe zatrzymujące dobrą energię i chroniące je przed złem? Mnie chroni Bóg, a jeśli potrzebujesz wydrążonej dyni... to... eee... Człowieczku, znam dobrego psychiatrę, chcesz numer?
Nawet jeśli nie jesteś religijny to dlaczego chcesz bawić się coś co znieważa Boga? Bo jeśli w niego nie wierzysz, to buntujesz się przeciw czemu? Czemuś czego nie ma? Zabawnyś.
A ja w Boga wierzę, dobrze mi z tym i będę przeciwna celebrowaniu tego święta. Straszna to ja jestem 7 dni w tygodniu. Raz do roku robię przerwę i staję się urocza, co wy na taką podmiankę?

A na wypadek zainteresowania postem z zeszłego roku:
http://kocieotaku.blogspot.com/2014/10/ach-halloween.html

~Mroczna pani mroku vel Żmijka

piątek, 23 października 2015

Tłumaczenie: Yukari Tamura - Shirushi

Maraton <3




"Herb"

Dźwięk szeptanej melodii wiatru pokrywa moje serce mżawką
Niesamowity błękit niebios staje się lawendowy

Ciemna iluzja zaczyna błyszczeć
Każąc mi wędrować ze wspomnieniami w które jestem wtulona

Myśli w formie kwiatowych latarni stały się znakami powrotu
Jeden herb powstaje z milionów słów
Odgłos moich biegnących stóp staje się dźwiękiem wieczności
Za pomocą tych rąk nakreślę spiralę

Tłumaczenie: Yukari Tamura - Endless Story (TV size)

Maraton <3


Tłumaczenie:

"Nieskończona opowieść"

Oprócz cieni otaczających miasto
W którym nikogo nie znam
Jesteś ty

Te same sceny wciąż się powtarzają
Ale magia uśmiechu
Potrafi zmienić smutne dni

Nawet jeśli wiem, że nie mogę niczego z tym zrobić
Jeśli jutro znów się zgubię
Twoja uprzejmość
Rozjaśni moje dni

Zawsze, zawsze po twojej stronie
Chcę zawsze być blisko tej miłości
Nasze spotkanie jest tylko dla mnie
Niekończąca się opowieść

Tłumaczenie: Aya Hirano - God knows

Maraton <3


"Bóg wie"

Biegnę obok ciebie ze spragnionym sercem
Przepraszam, nie mogłam niczego zmienić
Nie pozwoliłeś nam nawet
dzielić tego samego bólu

Musiałam żyć w czystości
Odwróciłam się plecami i odeszłam bez patrzenia w tył
Na samotną ścieżkę

Pójdę za tobą
Nie ważne w jakich ciemnościach gorzkiego świata jesteś
Zalśnisz!
Przekroczysz granice przyszłości
By obronić swoją duszę od złamania przez swoją słabość
Zbliżysz się do mojej ścieżki
Teraz, Bóg nas błogosławi

Wysyłam ci moje uczucia pełne pasji
Topią rzeczywistość i unoszą cię w górę
Nie mam powodów by na ciebie czekać
Wlewam swoje uczucia w ciebie, kochając cię

Pozwól nam przynajmniej na pogoń
za pięknymi snami
Dla twojego samotnego serca

Przestań! Kłamstwa do ciebie nie pasują
Spójrz mi w oczy, one powiedzą ci jak będzie
Jestem gotowa
Nawet na ponurą przyszłość
Jeśli twój umysł będzie silny, wiesz, że możesz zmienić przyszłość?
Chciałabym żeby moje marzenia zostały wysłuchane
Bóg wie wszystko

Jesteś tutaj, też tu jestem
A wszyscy inni zniknęli
Szkicując piękno naszych ulotnych marzeń
Rozdrapujemy tylko nasze blizny

Więc, pójdę za tobą
Nie ważne w jakich ciemnościach gorzkiego świata jesteś
Zalśnisz!
Przekroczysz granice przyszłości
By obronić swoją duszę od złamania przez swoją słabość
Zbliżysz się do mojej ścieżki
Teraz, Bóg nas błogosławi

wtorek, 20 października 2015

Jak zachować się w Japonii?

Bardzo przepraszam za ustawiczny brak słowniczków! Nie pojawiają się one, ponieważ całe soboty spędzam w stajni. Dlatego proponuję wam coś w zamian. Piątkowy maraton z tłumaczeniami? Jak na razie nie wiem co chciałabym wtedy tłumaczyć, ale coś wymyślę, chyba, że ma ktoś jakieś pomysły. Ktokolwiek?

A tymczasem przejdźmy do dzisiejszego tematu, kilka rad od panny Żmijki dla przyszłych podróżników po Japonii:

1. W środkach komunikacji miejskiej panuje niepisany zakaz jakichkolwiek rozmów. Dlaczego? Japończycy zwykle wracają zmęczeni po pracy lub się do niej "mentalnie" przygotowują.


2. Znane również z polskiego podwórka ściąganie butów przed wejściem do domu. Po prostu zrób to i nie pytaj dlaczego.


3. Kierowanie stóp w stronę rozmówcy oznacza brak szacunku, pilnuj się!


4. Napiwki w Japonii są prawnie zakazane. Nie narażaj miłej obsługi na nieprzyjemności.


5. Witając się nie podawaj ręki, ukłoń się.


6. Zawsze ustępuj starszym miejsca!


7. Do wejścia do wagonu metra ustaw się w kolejkę i nigdy nie próbuj się przepychać.


8. Zawsze bądź uprzejmy. Mów dziękuję, proszę i przepraszam. Nie bądź chamem.


9. Siorb! Siorbanie jest oznaką twojego uznania dla kucharza.


10. Bądź na czas. W tak zorganizowanym społeczeństwie wszelkie spóźnienia są niesamowitym nietaktem.



Pamiętaj, jeśli będziesz szanował kulturę Japończyków, zostaniesz uprzejmie przyjęty!


wtorek, 13 października 2015

Prawa autorskie!

Hej, tym razem będzie mnie miło niż zwykle.

Ludki, uświadomcie sobie, że zgodnie z art. 2 ust o prawie autorskim i prawach pokrewnych tłumaczenie jest przedmiotem prawa autorskiego.

Czyli jeśli je skopiujesz mogę Cię pozwać.

Dlaczego to piszę? Ponieważ ostatnio znalazłam swoje teksty wykorzystane bez podania autora lub źródła, dlatego radzę wam to sprostować.

Tłumaczenie: Noriko Ohara, Jōji Yanami and Kazuya Tatekabe - Tensai Doronbo

Już mniej wyraźnie się śpiewać nie dało?! Kto pamięta wersję z anime, ten wie o co chodzi :) W zamian za brak postu w sobotę (byłam na SMP) dziś dodaję stare tłumaczenie, starej piosenki. Świadoma błędów, powiem, że jest ono mocno artystyczne (ale zachowuje swój sens).



"Powód Doronbo"

Jesteśmy najważniejsi, hej, hej, hej!
To był głupi pomysł, hej, hej, hej!
Pragniemy, pragniemy pierścieni Dokuro!
Nigdy tego nie schrzanimy!
Dronio, Tonzura, Bojaki.
Jeśli to schrzanimy, nic się nie stanie!
To nasz powód!
Hej! Hej! Hej! don, don, Doronboo!
Przeliczmy pieniądze! Hej, hej, hej!
Wszyscy mnie kochają, hej, hej, hej!
Niegrzeczne dziecko, niegrzeczne dziecko zgarnia wszystko!
Czuję się wspaniale!
Dronio, Tonzura, Bojaki.
Jeśli to schrzanimy, nic się nie stanie!
Jesteśmy rodziną, hej, hej, hej!
don, don, Doronboo!
Jesteśmy prze-wspaniali,
hej, hej, hej! J
esteśmy idolami wszystkich!
Hej, hej, hej!
A teraz, a teraz, damy z siebie wszystko!
Jesteśmy uroczymi ludźmi, prawda?
Dronio, Tonzura, Bojaki.
Jeśli to schrzanimy, nic się nie stanie!
To już pożegnanie, hej, hej, hej! don, don, Doronboo!


wtorek, 6 października 2015

Tłumaczenie: Yousei Teikoku - Kyouki Chinden


Tłumaczenie:

"Opadające szaleństwo"

Pod niebem płonącym od świtu
Przełknęłam narzucone mi przekonania
Głęboka mgła, która nas otacza rozrzedziła się
Ale bandaż ciemności zakrywa oczy twe

Zanim to dostrzegliśmy, nienawistna krew
Wylała się z krwawego naczynia

Czego pragniesz, czego się boisz?
Dla czyjego dobra zginęłam?
Ach, nie wiem tego...
Ach, ktokolwiek...?

Przyzwyczajona do bycia manipulowaną
Jeśli mogłabym znaleźć się w tych oczach
Mogłabym zablokować je na wieki
Patrząc w nie i nie uciekając

Osady gnieżdżą się w sercu
I niszczą zdrową świadomość

Stracone wspomnienia przyjemności
Obrócone w szaleństwo
Możesz odtworzyć przeszłość
I powrócić...

Nic nie wiem, nigdy więcej
Kim jestem? Kim jesteś? Gdzie jestem?
Ktokolwiek!

Czego pragniesz, czego się boisz?
Dla czyjego dobra zginęłam?
Stracone wspomnienia przyjemności
Obrócone w szaleństwo
Możesz odtworzyć przeszłość
I powrócić...

Szaleństwo to okrucieństwo i zabawa...
Szaleństwo to okrucieństwo i smutek...

poniedziałek, 5 października 2015

Kanał + pytania

Hej~

Dzisiejszy post jest nieplanowany, więc jutro pojawi się planowany :)

Chciałabym bardzo serdecznie zaprosić wszystkich na mój nowy kanał na YT, wpisujemy Reine Minene, lajkujemy i subskrybujemy!

Oprócz tego mam do Was pytanko, ponieważ od jakiegoś czasu strona jest martwa (5-10 wizyt dziennie), chciałabym dowiedzieć się czego Wam potrzeba.

Więcej recenzji? Więcej tłumaczeń piosenek? Więcej słowniczków? Więcej luźnych wpisów? Ciekawostki o Japonii? Nowe skany mang? Jeśli tak to jakich?

Czego byście sobie życzyli moi mili czytelnicy?

sobota, 3 października 2015

Japoński dla otaku, lekcja 9!

Lekcja 1
Lekcja 2
Lekcja 3
Lekcja 4
Lekcja 5 
Lekcja 6 
Lekcja 7 
Lekcja 8 

W zeszłym tygodniu po prostu o tym zapomniałam, ale dzisiaj już pamiętam ^_^.




Zagadka niedodawalnych obrazkach. Blogger nie obsługuje już formatu png! A fb automatycznie zmienia rozszerzenie pliku. Brawo ja!

wtorek, 29 września 2015

Tłumaczenie: Konomi Suzuki - Ginsen no Kaze



Tłumaczenie:

"Srebrzysty wiatr"

Przemierzyć tysiące głosów z tysiącami snów
Och, wietrze prowadź nas na przód!

Patrzę w niebo, widzę gwiazdy, a na ziemi pełno martwych marzeń
Zniszczone kroki, tworzą ścieżkę chwały dla zniechęconych dusz

Och, boski wietrze, rozbudź wiatry i wlej światło w tą pierś
Płonąca pochodnia uderza w niebo, rozpalając je
Co na Boga może powstrzymać naszą walkę?
Wierzę, że jest tu sprawiedliwość dla tych, którzy przetrwają

Tysiące zbiegów okoliczności z dziesięcioma  tysiącami wierzeń stają na polu walki
Póki nie dosięgną najdalszych krańców nieba
Uczyń ze swej pasji i gniewu siłę
By stać się srebrzystym wiatrem

Czerwone łzy spływają po policzkach, nie ma jak ich obetrzeć
Och, przyjaciółmi są ci, którzy walczyli z rozpaczą
Pozwól nam wypełnić niebo!

Pulsujący oddech wznosi odgłos pracy naszych narządów
Siła naszych sojuszników pozwala nam oglądać ten widok
Co na Boga da nam dumę, jeśli odrzucimy własne kości?
Wierzę, że musi być przyszłość dla wierzących do końca

Prowadź przez tysiące chwil, tysiące wieczności
Dopóki nie schwycimy niewidzialnego nieba
Odwracając się w regres, płaczemy ze wstydu
By stać się tchnieniem wiatru!

Ach, w wietrze jest tyle uczuć...

Tysiące zbiegów okoliczności z dziesięcioma  tysiącami wierzeń stają na polu walki
Póki nie dosięgną najdalszych krańców nieba
Uczyń ze swej pasji i gniewu siłę
By stać się srebrzystym wiatrem

wtorek, 22 września 2015

Marcelastyczne fakty :)

Naprawdę nie chce mi się dodawać niczego konkretnego. Właśnie wróciłam z wyjazdu, dlatego padam. Szykuję dla was tłumaczenie "Ginsen no Kaze" Konomi Suzuki, ale utknęłam w połowie, więc... Hehe, dodam je na dniach. Oprócz tego szykują się kolejne napisy w filmiku (a na kanale są już nowe, pamiętajcie - Reine Minene).

Dlatego dziś 10 faktów o moim kocie.

1. Marcel tak naprawdę nie nazywa się Marcel, tylko Biały Ogon, tak indiańsko...
2. Mój kot uwielbia pływać, ale kałuże go przerażają.
3. Dzikus rozerwał już jedną smycz, po prostu był bardzo zdenerwowany.
4. Shinigami zna pare sztuczek:
- stójkę
- kółko
- skok przez deskorolkę
- jo-jo
- siad
5. Natomiast szykujemy dwie kolejne, aport (dobrze nam idzie) oraz leżeć (beznadziejnie).
6. Mam go od siedmiu lat.
7. Marcel nie lubi się bawić niczym co nie jest laserem i moją ręką.
8. Kotek przybył do mnie ze schroniska.
9. Posiadamy kostium pszczoły, ale już go zniszczyliśmy.
10. Dziecko jest byłym kocurem :)

sobota, 19 września 2015

Japoński dla otaku lekcja 8!

Lekcja 1
Lekcja 2
Lekcja 3
Lekcja 4
Lekcja 5 
Lekcja 6 
Lekcja 7 

W dzisiejszym poście zapraszam na przedmioty szkolne oraz informuję, iż słowniczki będę dodawać teraz co tydzień, w soboty. Czyli czeka na nas (was) ciężka praca!


A dla mnie oznacza to przesyłanie obrazków do samej siebie w celu dodania ich na bloga... A i tak jakość zdjęcia wykonanego szczotką do włosów... Powiększcie sobie.

wtorek, 15 września 2015

Ja, dumny analfabeta...

Napiszę Wam o mojej walce z analfabetyzmem. Może jeszcze nie wiecie, ale nie potrafię pisać ani czytać po japońsku. Języka uczyłam się sama, a takie pierdoły mało co mnie obchodziły. 

Ściągnęłam sobie ciekawą aplikację, "mały, skromny japoński pomocnik". Polecam, świetnie się z nią uczy. 

Na dowód przesyłam kilka screenów. 
Tak wygląda główne menu, proste i przejrzyste. Wielka zaleta


Tabela znaków kany zawiera hiraganę i kataganę. Bardzo ładnie i wyraźnie wszystko widać.
Klikając w wybrany znak, możemy zobaczyć jak go napisać. Program stawia wszystkie kreski tak jak należy :)
Oprócz tego mamy wiele innych opcji. Na rysunku czasowniki przechodnie, bo to one sprawiły mi najwięcej problemów. Oprócz tego są np. liczebniki, klasyfikatory itp.


Jednym słowem serdecznie wszystkim polecam :)

PS.

Od dzisiaj posty będą się pojawiać co wtorek, możliwe, że dziś pojawi się jeszcze tłumaczenie, ale tego Wam obiecać nie mogę :)

niedziela, 13 września 2015

Dorayaki



Taaadam! Razem z Ciapciaczkiem zrobiłyśmy dorayaki!
Wyszły naprawdę świetne, polecam Wam ten przepis, ale  UWAGA, wykonujcie DOKŁADNIE ZGODNIE Z PRZEPISEM!!!!
Tydzień temu wyszło mi coś strasznie płaskiego, dlatego solidarnie uprzedzam.

Ponieważ mój blogger działa ostatnio jak działa, za bardzo nie mam jak dodawać obrazków, chyba, że z telefonu. A te tracą jakość, bo są wysyłane przez facebooka. Dlatego ja nie wiem, czy nie przeniosę się gdzieś, gdzie WSZYSTKIE opcje działają tak jak powinny, a nie jakby chciały a nie mogły.

Linki też średnio działają, oto link do przepisu:
http://www.sushi-online.pl/sushi-przepisy
A co do niedziałających planów lekcji... mi tam one działają, a jeśli wam nie działają, to przez kontakt wyślijcie mi swojego maila. Wyślę je wam tymże środkiem.

~ Żmijka

wtorek, 1 września 2015

Otaku plany lekcji!

Serdecznie polecam urocze plany lekcji dla otaku! Robione moimi rączkami, zatwierdzone przez kocie shinigami!

Niestety sama nie wiem dlaczego dodawanie obrazków się popsuło, to dodam linki:

Marisa Kirisame
Luka Megurine
Śpiący bałagan
Marynarski błękit
Angel Beats róż

Jeszcze tylko zmiana nagłówka... trzymajcie kciuki!



poniedziałek, 31 sierpnia 2015

Gakkou~desu...

I znowu smutna minka u panny Żmijki. Moje wielkie końskie wakacje wypełnione ciężką pracą dobiegły końca. Pora wrócić na ziemię...

Już jutro zawitam w progi nowej szkoły, a nawet nie wiem w której klasie jestem :)
Nie ma co, genialna ta Żmijka.

Oprócz intensywnej nauki w szkole, planuję intensywną pracę nad moim japońskim. A konkretniej nad poprawą gramatyki, która chwilami powoduje zawieszenie się mózgu (bo to takie poprzestawiane jest) oraz nad pismem, które leży... Tak, jestem analfabetą, znam z 3 znaki kanji (jestem, księżyc, cierpienie, dziewczyna, o, to 4, postęp). Może nie tyle chcę pięknie pisać (dziś poległam na "a"), co czytać, bo to ułatwi mi tłumaczenia.

Poza tym na poprawę humoru zamówiłam dzisiaj 2 nowe mangi, zgadnijcie jakie :) Powinny dojść w piątek. Do tego jutro koniki. A dla was mam 5 otaku planów lekcji, dodam jutro.

Oprócz tego jutro zmienię nagłówek, bo coś taki nieaktualny...


wtorek, 25 sierpnia 2015

Końsko ^~^

Ahoj!

U tego kociego otaku ostatnio strasznie końsko! Chociaż od mojego powrotu z wyjazdu kocisko nie zostawia mnie nawet na chwilę, dziś wyrwałam się na jazdę.

Swój zacny zadek umieściłam w siodle panienki Koki. Na początku kręciłyśmy się w stępie, wtedy myślałam nawet, że będziemy się dogadywać. Ale wyszło jak zawsze. Konia oczywiście musiała mnie sprawdzić, przy kłusach stwierdziła, że to ona tu szefuje i biegać nie ma zamiaru. Po próbie sił szła bardzo dobrze. Gorzej było ze mną. Mój półsiad wygląda jak... Eee, leżenie na fotelu? Przy okazji drągów Koka znalazła sobie okazję do przejścia do stępa. Królewna nie może się przepracować... Ech, normalnie szkoda gadać. Do tego pannica znalazła duchy i musiała podgalopować... Ogólnie nie zjadła mnie, ani nie zdeptała.
Jutro znów jazda, mam nadzieję, że będzie mniej much...

~ Żmijka

poniedziałek, 24 sierpnia 2015

Tłumaczenie: LiSA - Träumerei

Anime było beznadziejne, ale LiSA świetna jak zawsze. Wróciłam z tych moich wielkich wakacji, dlatego pora coś przetłumaczyć. W przygotowaniu kolejny filmik :)




Tłumaczenie:

"Marzenie"

Coś mi odebrano, zapadam się w noc
Rytm mojego serca powoli przemija

Zastanawiam się nad obrazem, który widziałam
Wyraźna miłość odbija się od niego i zamienia w kolory

Ale nawet jeśli płonę przez samotną przyszłość
Zagryzę wargę i pójdę dalej

Stanę się światłem księżyca, przetnę noc
Ostrza schowam w gwiazdach
Pozbędę się ran ciągnących w dół
I odeślę je w dal

To dla mnie nowy start, spirala czasu
Pokazuję inne wersje przeznaczenia
Opadam

Ale mogę zmieszać to w jedność
I zacząć jeszcze raz

wtorek, 11 sierpnia 2015

środa, 29 lipca 2015

Mój kot to cyrkowiec...

Dzisiaj Marcel uczył się kolejnych sztuczek. Z kotem nie jest to proste, ale małymi kroczkami do przodu.
Przypomniałam sobie dlaczego nie można wymagać zbyt wiele w krótkim czasie.
Zaczęliśmy od przypomnienia sobie starych i dobrze znanych trików. Czyli kręciliśmy się w kółko (na koniec już bez zachęty), stawaliśmy na tylnych łapkach. Potem skakaliśmy przez deskorolkę, prawa strona wychodzi mu idealnie, nad lewą musimy trochę popracować.
A potem chciałam od niego za dużo nowego. Sadzanie tyłka, kładzenie suę i stawianie łapek to za dużo na raz. Shinigami w ogóle mnie nie rozumiał...

Jutro damy z siebie wszystko!


Na koniec shinigami próbowało uciec :)

poniedziałek, 27 lipca 2015

Tłumaczenie: Gakuen Seikatsubu - Friend Shitai

Wreszcie wyszło "Gakkou Gurashi!" tak bardzo na to czekałam.



"Chcę przyjaciela"

Jeśli chcesz to zrobić - ponieważ tego chcesz
Zrób to - jeśli tego chcesz
Wszyscy razem (jej!)

Jesteśmy tutaj
Nasze marzenia są tutaj
Jeśli jesteś moim przyjacielem, jesteś moim kumplem? (Racja!)
Spróbuję powiedzieć Ci: "kocham Cię" (kocham Cię mocno)

Gdy lekcje się kończą, już wiem dokąd pójdę
Chodź tu na chwilkę, nie uciekaj (hej ty!) i nie idź do domu
Zajęcia klubowe? Dajmy z siebie wszystko!
Nie kręcimy się w kółko

"Wróciłam" powiedziała dziewczyna (Witaj!)
Czuję się dobrze, gdy wszyscy tu są (w klubie)
Wszyscy mówią: jesteśmy przyjaciółmi!

Jeśli chcesz to zrobić - ponieważ tego chcesz
Zrób to - jeśli tego chcesz
Kocham Cię mocno (jej!)

Bawimy się:
Całe 24 godziny na dobę
Widziałam czerwone słońce z dachu
I krzyknęłam z całej siły (czuję się świetnie)

Jesteśmy tutaj
Nasze marzenia są tutaj
Jeśli jesteś moim przyjacielem, jesteś moim kumplem? (Racja!)
Spróbuję powiedzieć Ci: "kocham Cię" (kocham Cię mocno)

sobota, 25 lipca 2015

Kotoba wa baka. Atashi mo~

Witam i serdecznie pozdrawiam Wszystkich z deszczowego Elbląga!

Mimo ograniczenia komputera w postaci rodzinki, wreszcie udało mi się napisać. Z czasem u mnie krucho. Pomagam w stadninie koni, więc całe dnie spędzam na swojej największej pasji :)

Aktualnie czekam na program do wgrywania napisów do filmików i rozpoczynamy youtuberowanie! Hehehe, Żmijka w świecie TwojejTuby. To brzmi strasznie niedorzecznie. Zwarzywszy na ostatnią pustkę w folderze tłumaczeń... Ech, coś się wymyśli.

Ten krótki i pozbawiony sensu list koñczę zdjątkiem sportowej Jawy :)



(A tak krótko, bo z Ziemniakiem mamy maraton z Harrym Potterem i za chwilę popękamy z nadmiaru jedzenia)

Do następnego razu! Może magiczny słowniczek?

wtorek, 7 lipca 2015

Tłumaczenie: BABYMETAL - MEGITSUNE

Nie za bardzo mi się chciało, ale... ale coś by wypadało dodać. Chociaż to definitywnie obok metalu nie leżało, jak powiedziała Ala: "trochę mnie przerażają te dziewczynki". Mnie trochę też.


"Najważniejszy lis"*

Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej!
Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! 

Przyodziana panienko lis
Ukłon, uśmiech, ukłon, uśmiech, 
Pomachaj swoimi idealnymi kucykami
Trzepot, uśmiech, trzepot, zapukaj i zniknij
Wiruj, uśmiech, wiruj, uśmiech, wiruj
Pokaż wszystko co potrafisz

Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej!
Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej!

Staroświeckie panny
Tańczą w odległych snach
Przeminęły tysiące lat
Żyjecie dzisiaj

Ach, to tak, kobiety to aktorki
Nie jesteśmy lisami, nie oszukujemy
Jesteśmy najważniejszymi lisami

Ach, dziewczynki stały się idealnymi kobietami
Na twarzy uśmiech, w sercu płacz
Mówią, że jest dobrze i nie pokazują swoich łez

Lisem, lisem, jestem najważniejszym lisem
Kobiety to aktorki

Dalej! Dalej! Dalej! Dalej!
Dalej! Dalej! Dalej! Dalej!
Dalej! Dalej! Dalej! Dalej!
Dalej! Dalej! Dalej! Dalej!
Dalej! Dalej! Dalej! Dalej!
Dalej! Dalej! Dalej! Dalej!
Dalej! Dalej! Dalej! Dalej!
Dalej! Dalej! Dalej! Dalej!

Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej!
Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej! Dalej!

Staroświeckie panny
Tańczą w odległych snach
Przeminęły tysiące lat
Żyjecie w nas

Ach, to tak, kobiety to aktorki
Nie jesteśmy lisami, nie oszukujemy
Panienki...
... nie powinny być lekceważone

Ach, dziewczynki stały się idealnymi kobietami
Ćwiczą by osiągnąć perfekcję
Szykują fajerwerki

Ach, rozkwit i przeminięcie to kobiecy los
Na twarzy uśmiech, w sercu płacz
Jesteśmy niewinnymi panienkami, najważniejszym lisem
---
*kanji podobno nie kłamie :)


poniedziałek, 29 czerwca 2015

Senbonzakura - cover by Lindsey Stirling



To już kolejna wersja mojej ulubionej piosenki, to niesamowite, bo dokładnie wiem co i kiedy zaśpiewać. Brawa dla autorki.

sobota, 27 czerwca 2015

Japoński dla otaku, lekcja 7!

Nie pytajcie dlaczego za tytułem jest wykrzyknik, ja tego nie wiem!
Zapraszam do poprzednich słowniczków:

Lekcja 1
Lekcja 2
Lekcja 3
Lekcja 4
Lekcja 5 
Lekcja 6

A dzisiaj zapraszam wszystkich na... elementu rządu jeździeckiego! (Tak, dla mnie to jest wpis wakacyjny).

Zalecam obrazek powiększyć, lub zainwestować w mikroskop.

Kocie shinigami na spacerku~

Ostatnio czytałam w internetach na temat wyprowadzania kotów na spacer. Ogólnie wszyscy uważają kota na smyczy za bestialski akt przemocy. Ciekawe dlaczego? Za to kota bez smyczy uważa się za szczęśliwego. To jest bez sensu. Naprawdę bez sensu.

Ja swojego kota wyprowadzam na smyczowe spacery. Dlaczego?
- Mieszkam niedaleko ruchliwej ulicy, a mój durny Marcel zawsze leci prosto na nią. Jakoś nie chciałabym oglądać go rozgniecionego na ulicy.
- Dzieci zawsze chcą pogłaskać kotka. Albo się nim pobawić. Albo skrzywdzić.
- Ten dureń zje wszystko. A jedzenie trutki na szczury to głupi pomysł.
- Marcel do uciekinierów nie należy, ale kilka razy nawiał, a ja jednak wolę żeby do domu wracał w miare jednym kawałku.

Poza tym koty na smyczy nie cierpią. Cieszą się ze spaceru. Wystarczy odpowiednio dobrać smycz. Nie może być ani za ciasna ani za luźna. Według mnie najlepsze są takie zapinane jak paski. Zatrzaski trudniej wyregulować i są mniej wytrzymałe.
Oprócz tego kot może do woli najeść się trawy, która pozytywnie wpływa na układ trawienny.

A teraz kilka zdjęć kociego shinigami na spacerze:

Ciekawe co się tam schowało?
Jak to co, to przecież Marcel!
Musi się trochę popaść, bo będzie miałczał w niebo-głosy.
Oczywiście jest taki czysty...
A po spacerku lubi sobie pospać.

sobota, 13 czerwca 2015

Tłumaczenie: Wagakki Band - Tsuki Kage Mai Ka

Nienawidzę piosenek o miłości. 




Tłumaczenie:

"Księżyc*Cień*Kwiat*Taniec*"*

Opiekując się Tobą pod Twoim cieniem
Nakreślone przez księżyc światło rozbłysło w nocy
Jestem kwiatem miłości ubranym w płatki nieskończonej chwały
Rozkwitającym niczym skrzydła tańczących motyli

Kołysany, kołysany, kołysany wodą
Zbieram kwiaty unoszące się na jej powierzchni
Krople spływają po moich plecach
Ich zapach mnie odurza

Pozwoliłam moim włosom lecieć wolno
Oczyść mnie, to ciało, to serce
Jeśli tego chcesz,
Będę kwitł przez następne tysiąclecia

Opiekując się Tobą pod Twoim cieniem
Nakreślone przez księżyc światło rozbłysło w nocy
Jestem kwiatem miłości ubranym w płatki nieskończonej chwały
Rozkwitającym niczym skrzydła tańczących motyli

Jedyna droga do Ciebie...
Powinna sprawić, że Twoje serce zbladnie z miłości
Wypełnij je z pasją...

Iskierka, iskierka, lśniąca na niebie
Stoję przejęta przez światło księżyca
Zanim to dostrzegłam, byłam już w Twoich objęciach
Trzymaj mnie, mdleję

Opiekując się Tobą pod Twoim cieniem
Nakreślone przez księżyc światło rozbłysło w nocy
Jestem kwiatem miłości ubranym w płatki nieskończonej chwały
Rozkwitającym niczym skrzydła tańczących motyli

Opiekując się Tobą pod Twoim cieniem
Nakreślone przez księżyc światło rozbłysło w nocy
Jestem kwiatem miłości ubranym w płatki nieskończonej chwały
Rozkwitającym niczym skrzydła tańczących motyli

To co nas czeka w podróży to wędrówka, wędrówka przez nieznane
Moja twarz naznaczona jest niezliczonym czasem
Jestem kwiatem miłości ubranym w płatki nieskończonej chwały
Taniec rozkwitł w świetle księżyca
---
*Tak, tytuł nie jest zdaniem, możecie to sobie tłumaczyć jako "Cień księżyca tańczący na kwiecie".

piątek, 12 czerwca 2015

Dzieła mojego życia...

Między innymi to zawiera mój zeszyt od chemii, po tym jak zrealizowaliśmy materiał. Bo ja się uczę pilnie :)



poniedziałek, 8 czerwca 2015

Top 10 anime ever~

Hej! Tu wasza ulubiona redaktor bezczelna i jej 10 ulubionych anime. Nie, nie, skąd... ta lista wcale nie jest stronnicza! No, może odrobinkę...


1. Higurashi no Naku Koro Ni - (Rei, Kai, Kira, Kaku, Chikai - film) - moje pierwsze horrorowe anime. Strzał w dziesiątkę. Wszystko było takie realne, straszne, chore i zabawne :-)


2. Shiki - kolejny horror do kolekcji. Seria, która przywróciła mi wiarę w wampiry. Specyficzna kreska i świetna muzyka. Polecam.


3. Another - manga i anime. Manga podobała mi się o wiele bardziej, ale anime też trzymało poziom. I ten niepowtarzalny klimat, klimat mroku i tajemnic.


4. Date A Live - chyba jedna z moich ulubionych komediowych serii. Jedna z niewielu posiadających przemyślaną i rozbudowaną fabułę.


5. Mirai Nikki - Yuno, Yuno, Yuna na wieki! Kocham tę serię za psychopatyczną bohaterkę i zagłębienie się w psychikę bohaterów.


6. Aoki Hagane no Arpeggio: Ars nova - Bardzo mi się podobało. Szkoda, że innym już nie . Grafika koszmarna. Fabuła genialna. Szkoda, że nie ma 2 sezonu. Oglądałabym.


7. Ookami Kakushi - nie wiem czemu tak po nim jedziecie. Jak dla mnie jedno z lepszych w swoim gatunku. Może po prostu to sztuka dla inteligentnych?


8. Lucky Star - manga i anime tak samo urocze, słodkie i zabawne. Brawo!


9. Kyoukai no Kanata - Mirai była przeurocza, a do tego bardzo odważna i szlachetna. Cała historia jest wzruszająca i smutna. Bardzo smutna.


10. School Days  - aż do ostatniej chwili myślałam, że to po prostu romansidło. Takie zakończenie przyprawiło mnie o atak ciężkiego szoku.